# Point2Play 1.2 Dutch translation # Point2Play 1.2 Nederlandse vertaling # Copyright (C) 2004 # This file is distributed under the same license as the Point2Play package. # Dit bestand wordt gedistribueerd onder dezelfde licentie als de Point2Play software. # Yuri van Oers , 2004. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-04 22:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-24 23:12+0100\n" "Last-Translator: Yuri van Oers \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: Point2Play.py:27 msgid "Unabled to load test case utilities" msgstr "Kan test-programma's niet laden" #: Point2Play.py:64 Point2Play.py:74 msgid "Drive letter not 1 letter" msgstr "Schijf aanduiding bestaat niet uit 1 letter" #: Point2Play.py:66 Point2Play.py:76 msgid "Drive letter not A-Z" msgstr "Schijf aanduiding niet binnen A tot Z" #: Point2Play.py:192 Point2Play.py:266 #, python-format msgid "" "Warning: Multiple defined WineX Version %s in RC file %s, only the first one " "used" msgstr "" "Waarschuwing: Meerdere keren is WineX Versie %s gedefinieerd in RC bestand " "%s, alleen de eerste wordt gebruikt." #: Point2Play.py:196 #, python-format msgid "" "There was a problem processing your global RC file %s. You may have problems " "accessing some versions of WineX from Point2Play you had configured" msgstr "" "Er is een probleem gevonden tijdens het verwerken van het globale RC bestand " "%s.Mogelijk ondervindt u problemen als u vanuit Point2Play gebruik maakt van " "sommige WineX versies die door u geconfigureerd zijn." #: Point2Play.py:211 #, python-format msgid "Missing options %s" msgstr "Opties %s ontbreken" #: Point2Play.py:213 msgid "Missing [transgaming] section" msgstr "[transgaming] sectie ontbreekt" #: Point2Play.py:271 #, python-format msgid "" "There was a problem processing your local RC file %s. You may have problems " "accessing some versions of WineX from Point2Play you had configured" msgstr "" "Er is een probleem gevonden tijdens het verwerken van het globale RC bestand " "%s.Mogelijk ondervindt u problemen als u vanuit Point2Play gebruik maakt van " "sommige WineX versies die door u geconfigureerd zijn." #: Point2Play.py:338 msgid "gamedir option points to bad directory" msgstr "gamedir optie verwijst naar een verkeerde map" #: Point2Play.py:405 msgid "Missing information" msgstr "informatie ontbreekt" #: Point2Play.py:496 msgid "New name already exists" msgstr "Nieuwe naam bestaat al" #: Point2Play.py:527 msgid "Game does not exist" msgstr "Spel bestaat niet" #: Point2Play.py:529 msgid "No games" msgstr "Geen spellen" #: Point2Play.py:570 Point2Play.py:585 #, python-format msgid "%s is not present in %s" msgstr "%s is niet aanwezig in %s" #: Point2Play.py:572 Point2Play.py:587 #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s bestaat niet" #: Point2Play.py:574 Point2Play.py:589 msgid "No games exist" msgstr "Geen spellen aanwezig" #: Point2Play.py:645 #, python-format msgid "" "Can't seem to be able to execute the WineX start up script %s - perhaps your " "installation of WineX version %s is corrupted?" msgstr "" "Het lijkt erop dat het uitvoeren van WineX opstart script %s niet lukt - " "misschien is die corrupt?" #: Point2Play.py:703 Point2Play.py:761 msgid "Can't get at WineX configuration - maybe its corrupt?" msgstr "Kan niet bij WineX configuratie - misschien is die corrupt?" #: Point2Play_gui.py:34 beginners_guide.py:20 config_gui.py:19 #: font_config_gui.py:19 joystick_config_gui.py:19 license.py:19 #: tg_account_gui.py:19 winex_ver_gui.py:19 msgid "Unable to load GTK2 Python bindings" msgstr "Kan GTK2 Python bindingen niet laden" #: Point2Play_gui.py:39 msgid "Unable to load GUI components" msgstr "Kan GUI componenten niet laden" #: Point2Play_gui.py:66 msgid "Unable to load fstab/cdrom utilities" msgstr "Kan fstab/cdrom tools niet laden" #: Point2Play_gui.py:103 tg_account_gui.py:44 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: Point2Play_gui.py:155 Point2Play_gui.py:156 msgid "TRANSGAMER_PAGE" msgstr "TRANSGAMER_PAGINA" #: Point2Play_gui.py:183 msgid "License not accepted." msgstr "Licentie niet geaccepteerd." #: Point2Play_gui.py:222 Point2Play_gui.py:242 msgid "/_File" msgstr "/_Bestand" #: Point2Play_gui.py:223 Point2Play_gui.py:243 msgid "/_File/Play" msgstr "/_Bestand/Spelen" #: Point2Play_gui.py:224 Point2Play_gui.py:244 msgid "/_File/_Install" msgstr "/_Bestand/_Installeren" #: Point2Play_gui.py:225 Point2Play_gui.py:245 msgid "/_File/_Remove" msgstr "/_Bestand/Verwijde_ren" #: Point2Play_gui.py:226 Point2Play_gui.py:246 msgid "/_File/Rename" msgstr "/_Bestand/Hernoemen" #: Point2Play_gui.py:227 Point2Play_gui.py:247 msgid "/_File/Exit" msgstr "/_Bestand/Afsluiten" #: Point2Play_gui.py:228 #, fuzzy msgid "/_Configure" msgstr "Configureren" #: Point2Play_gui.py:229 #, fuzzy msgid "/_Configure/_Joysticks" msgstr "Configureer Poorten" #: Point2Play_gui.py:230 #, fuzzy msgid "/_Configure/_Fonts" msgstr "Configureer Lettertypen" #: Point2Play_gui.py:231 Point2Play_gui.py:248 msgid "/_Tools" msgstr "/_Tools" #: Point2Play_gui.py:232 Point2Play_gui.py:250 msgid "/_Tools/Add Icon" msgstr "/_Tools/Ikoon toevoegen" #: Point2Play_gui.py:233 Point2Play_gui.py:251 msgid "/_Tools/(_Un)Mount CD" msgstr "/_Tools/CD (_Un)Mounten" #: Point2Play_gui.py:234 Point2Play_gui.py:252 msgid "/_Tools/Stop WineX" msgstr "/_Tools/WineX stoppen" #: Point2Play_gui.py:235 Point2Play_gui.py:254 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: Point2Play_gui.py:236 msgid "/_Help/_HowTo Guide" msgstr "/_Help/_Hoe-Doe-Ik gids" #: Point2Play_gui.py:237 Point2Play_gui.py:257 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Help/Over Point2Pl_ay" #: Point2Play_gui.py:238 Point2Play_gui.py:258 msgid "/_Help/_Credits" msgstr "/_Help/Dankbetuiging" #: Point2Play_gui.py:239 Point2Play_gui.py:259 msgid "/_Help/Contact _TransGaming" msgstr "/_Help/Contact opnemen met _TransGaming" #: Point2Play_gui.py:240 msgid "/_Help/_Support" msgstr "/_Help/Onder_steuning" #: Point2Play_gui.py:255 msgid "/_Help/_Point2Play HowTo Guide" msgstr "/_Help/_Point2Play Hoe-Doe-Ik Gids" #: Point2Play_gui.py:256 msgid "/_Help/_WineX HowTo Guide" msgstr "/_Help/_WineX Hoe-Doe-Ik Gids" #: Point2Play_gui.py:271 Point2Play_gui.py:792 Point2Play_gui.py:796 #: Point2Play_gui.py:1399 Point2Play_gui.py:1626 msgid "/File/Play" msgstr "/Bestand/Spelen" #: Point2Play_gui.py:273 Point2Play_gui.py:799 Point2Play_gui.py:1404 #: Point2Play_gui.py:1600 Point2Play_gui.py:1625 msgid "/Tools/Add Icon" msgstr "/Tools/Ikoon toevoegen" #: Point2Play_gui.py:297 msgid "Game" msgstr "Spel" #: Point2Play_gui.py:306 config_gui.py:505 install_gui.py:186 #: preferences_gui.py:35 msgid "Program" msgstr "Progamma" #: Point2Play_gui.py:312 debug_gui.py:115 msgid "Play" msgstr "Spelen" #: Point2Play_gui.py:312 msgid "Debug" msgstr "" #: Point2Play_gui.py:312 config_gui.py:524 config_gui.py:549 msgid "Configure" msgstr "Configureren" #: Point2Play_gui.py:312 msgid "(Un)Mount" msgstr "(Un)Mounten" #: Point2Play_gui.py:312 winex_gui.py:124 msgid "Install" msgstr "Intalleren" #: Point2Play_gui.py:312 winex_gui.py:124 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: Point2Play_gui.py:312 Point2Play_gui.py:1865 Point2Play_gui.py:1898 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" #: Point2Play_gui.py:358 msgid "Main" msgstr "Primair" #: Point2Play_gui.py:371 msgid "Test" msgstr "Test" #: Point2Play_gui.py:382 tests.py:123 msgid "Run Test" msgstr "Testen" #: Point2Play_gui.py:426 msgid "" "System\n" "Tests" msgstr "" "Systeem\n" "Tests" #: Point2Play_gui.py:479 msgid "WineX Versions Installed:" msgstr "Geinstalleerde WineX Versies:" #: Point2Play_gui.py:499 winex_ver_gui.py:53 msgid "Versions" msgstr "Versies" #: Point2Play_gui.py:500 winex_gui.py:109 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: Point2Play_gui.py:507 msgid "Set as Default" msgstr "Als Standaard instellen" #: Point2Play_gui.py:511 msgid "Remove Installed Version" msgstr "Verwijder Geinstalleerde Versie" #: Point2Play_gui.py:523 msgid "Get Latest WineX" msgstr "Haal nieuwste WineX Op" #: Point2Play_gui.py:527 msgid "Get Another WineX Version" msgstr "Haal Andere WineX Versie Op" #: Point2Play_gui.py:532 msgid "Download Microsoft Core Fonts" msgstr "Microsoft's basis lettertypen downloaden" #: Point2Play_gui.py:537 alreadyinstalled_gui.py:28 msgid "Use an Already Installed WineX" msgstr "Gebruik een Reeds Geinstalleerde WineX" #: Point2Play_gui.py:541 tg_account_gui.py:69 msgid "Setup TransGamer Account" msgstr "Stel TransGamer Account in" #: Point2Play_gui.py:576 msgid "WineX" msgstr "WineX" #: Point2Play_gui.py:593 msgid "/Tools/(Un)Mount CD" msgstr "/Tools/CD (Un)Mounten" #: Point2Play_gui.py:598 Point2Play_gui.py:857 Point2Play_gui.py:960 #: Point2Play_gui.py:1105 Point2Play_gui.py:1265 Point2Play_gui.py:1308 msgid "/File/Install" msgstr "/Bestand/Installeren" #: Point2Play_gui.py:603 msgid "" "Welcome to Point2Play! Before you can play any games, you will need to set " "up your TransGamer account and install a version of WineX." msgstr "" "Welkom bij Point2Play! Voordat u kunt gaan spelen, zult u eerst een " "TransGamer account moeten instellen en een versie van WineX moeten " "installeren." #: Point2Play_gui.py:611 Point2Play_gui.py:797 Point2Play_gui.py:1401 #: Point2Play_gui.py:1597 Point2Play_gui.py:1623 msgid "/File/Remove" msgstr "/Bestand/Verwijderen" #: Point2Play_gui.py:613 Point2Play_gui.py:798 Point2Play_gui.py:1403 #: Point2Play_gui.py:1599 Point2Play_gui.py:1624 msgid "/File/Rename" msgstr "/Bestand/Hernoemen" #: Point2Play_gui.py:621 tests/test_pthread.py:61 msgid "" "You are running a distribution of Linux on which WineX requires the usage of " "pthreads on (ie. very recent glibc)\n" "\n" "Unfortunately the maximum stack size on your distribution is not large " "enough for some games, and therefore you might have issues.\n" "\n" "This is due to the way these games were programmed and a limitation with " "your distribution, not a limitation of WineX technology.\n" "\n" "When using WineX 3.2 or newer, you may not need to use pthreads which\n" "can help avoid these problems. Earlier versions of WineX, however,\n" "must have the pthreads option used.\n" "\n" "Please refer to the Point2Play release notes for more details." msgstr "" "U gebruikt een Linux distributie waarbij WineX het gebruik van pthreads " "nodig heeft (dwz. een zeer recente glibc)\n" "\n" "Helaas is de maximum stack grootte in uw distributie niet groot genoeg voor " "sommige spellen, en dus zouden problemen de kop op kunnen steken.\n" "\n" "Dit ligt aan de manier waarop die spellen zijn gemaakt en aan een begrenzing " "in uw distributie, niet aan de WineX technologie.\n" "\n" "Als u WineX 3.2 of nieuwe gebruikt, is het soms niet per se\n" "nodig pthreads te gebruiken, zodat problemen worden voorkomen.\n" "Echter, oudere versies van WineX hebben pthreads zeker nodig.\n" "\n" "Voor meer informatie, zie de opmerkingen van deze Point2Play uitgave " "(release notes)." #: Point2Play_gui.py:631 msgid "/Point2Play_howto.txt" msgstr "/Point2Play_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:633 msgid "Point2Play_howto.txt" msgstr "Point2Play_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:635 Point2Play_gui.py:680 msgid "HowTo" msgstr "Hoe-doe-ik gids" #: Point2Play_gui.py:641 msgid "/CREDITS" msgstr "/CREDITS" #: Point2Play_gui.py:643 msgid "CREDITS" msgstr "Dankbetuiging" #: Point2Play_gui.py:676 msgid "/WineX_howto.txt" msgstr "/WineX_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:678 msgid "WineX_howto.txt" msgstr "WineX_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:714 Point2Play_gui.py:759 Point2Play_gui.py:777 msgid "WineX Version " msgstr "WineX Versie " #: Point2Play_gui.py:717 #, python-format msgid "Are you sure you wish to remove WineX Version %s from your computer?" msgstr "Weet u zeker dat u WineX Versie %s van uw computer wilt verwijderen?" #: Point2Play_gui.py:779 msgid "*DEFAULT*" msgstr "*STANDAARD*" #: Point2Play_gui.py:819 Point2Play_gui.py:1039 msgid "You already have the latest version. Overwrite?" msgstr "U heeft de nieuwste versie al. Overschrijven?" #: Point2Play_gui.py:840 Point2Play_gui.py:942 Point2Play_gui.py:1088 #, python-format msgid "" "Installation of WineX Version %s Complete. Do you wish to make it the " "Default?" msgstr "" "Installatie van WineX Versie %s voltooid. Wilt u dit de standaard maken?" #: Point2Play_gui.py:850 Point2Play_gui.py:952 Point2Play_gui.py:1098 #, python-format msgid "Installation of WineX Version %s Complete." msgstr "Installatie van WineX Versie %s voltooid." #: Point2Play_gui.py:888 #, python-format msgid "You already have WineX %s Installed. Overwrite?" msgstr "U heeft WineX %s geinstalleerd. Overschrijven?" #: Point2Play_gui.py:900 #, python-format msgid "Downloading WineX %s" msgstr "WineX %s ophalen" #: Point2Play_gui.py:924 Point2Play_gui.py:1071 msgid "" "Error extracting WineX from the download archive - either you ran out of " "disk space or the file was somehow corrupted during download. Please try " "again" msgstr "" "Fout opgetreden bij uitpakken van opgehaalde WineX archiefbestand - u heeft " "ofwel te weinig vrije schijfruimte, of het bestand is tijdens het ophalen " "corrupt geraakt. Probeer het nogmaals, alstublieft." #: Point2Play_gui.py:1015 Point2Play_gui.py:1026 #, python-format msgid "" "Unable to connect to server\n" "%s" msgstr "" "Kan niet verbinden met server\n" "%s" #: Point2Play_gui.py:1048 #, python-format msgid "Download WineX %s" msgstr "Ophalen WineX %s" #: Point2Play_gui.py:1388 #, python-format msgid "" "About to delete %s\n" "Are you sure?" msgstr "" "%s zal worden verwijderd\n" "Weet u het zeker?" #: Point2Play_gui.py:1428 font_config_gui.py:178 joystick_config_gui.py:204 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" #: Point2Play_gui.py:1435 #, python-format msgid "Unable to remove %s from %s" msgstr "Kan %s niet van %s verwijderen" #: Point2Play_gui.py:1454 #, python-format msgid "Unable to add %s to %s (%s)." msgstr "Kan %s niet aan %s toevoegen (%s)." #: Point2Play_gui.py:1525 msgid "" "There was an error running the TransGaming Technologies Microsoft Core Font " "Installer. Please look for any error messages on the console which " "Point2Play was run from." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het Transgaming Technologies" "Microsoft basis lettertypen installatieprogramma. Zie de console vanwaar " "Point2Play is gestart voor eventuele foutmeldingen" #: Point2Play_gui.py:1531 msgid "" "Microsoft Core Fonts installed properly. Please note that these fonts will " "only be available when running games using WineX versions 3.3 and up." msgstr "" "Microsoft's basis lettertypen zijn correct geinstalleerd. NB: Deze lettertypen " "zijn alleen beschikbaar als spellen worden gedraaid met WineX vanaf versie 3.3." #: Point2Play_gui.py:1540 msgid "TransGaming Point2Play Version " msgstr "TransGaming Point2Play Versie " #: Point2Play_gui.py:1544 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 2003, 2004 by TransGaming Technologies Inc." msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 2003,2004 TransGaming Technologies Inc." #: Point2Play_gui.py:1559 msgid "Contact: info@transgaming.com" msgstr "Contact opnemen: info@transgaming.com" #: Point2Play_gui.py:1568 msgid "Support: support@transgaming.com" msgstr "Ondersteuning: support@transgaming.com" #: Point2Play_gui.py:1585 Point2Play_gui.py:1675 Point2Play_gui.py:1692 #: install_gui.py:52 install_gui.py:119 install_gui.py:120 msgid "All" msgstr "Alles" #: Point2Play_gui.py:1727 #, python-format msgid "Preferences %s" msgstr "Voorkeuren %s" #: Point2Play_gui.py:1868 Point2Play_gui.py:1901 #, python-format msgid "Enter new name for %s:" msgstr "Nieuwe naam voor %s:" #: Point2Play_gui.py:1943 msgid "" "ERROR: -run command requires at least a Game Name and Program Name\n" "\n" msgstr "" "FOUT: -run commando heeft tenminste een spelnaam en programmanaam nodig\n" "\n" #: Point2Play_gui.py:1970 #, fuzzy, python-format msgid "Point2Play Version %s" msgstr "Point2Play Version 1.1.1" #: Point2Play_gui.py:1971 #, fuzzy msgid "Copyright 2003, 2004 TransGaming Technologies Inc.\n" msgstr "Copyright 2003, TransGaming Technologies Inc.\n" #: Point2Play_gui.py:1972 #, fuzzy msgid "Syntax: Point2Play [-theme] [-run game program]" msgstr "Syntaxis: Point2Play [-notheme] [-run:spel:programma]" #: Point2Play_gui.py:1973 msgid " -theme\n" msgstr " -theme\n" #: Point2Play_gui.py:1974 #, fuzzy msgid " Turn on the TransGaming theme\n" msgstr " Gebruik TransGaming thema" #: Point2Play_gui.py:1975 #, fuzzy msgid " -run gamename programname \n" msgstr " -run spel programma :\n" #: Point2Play_gui.py:1976 msgid "" " Allows a game to be run direct from the commandline without " "bringing" msgstr "" " Zorgt dat een spel vanaf de opdrachtregel kan worden gestart " #: Point2Play_gui.py:1977 #, fuzzy msgid " up the P2P gui.\n" msgstr " zonder de P2P gui te starten. Formaat als volgt:" #: Point2Play_gui.py:1978 #, fuzzy msgid " For example: Point2Play -run 'Winamp 3' 'Win amp' moof.mp3\n" msgstr " Bijvoorbeeld: Point2Play -run:Winamp3:Winamp\n" #: Point2Play_gui.py:1979 #, fuzzy msgid " NOTE: This option is case sensitive" msgstr " NB: Deze optie is gevoelig voor hoofd- en kleine letters" #: Point2Play_gui.py:2018 msgid "ERROR: No game group '" msgstr "FOUT: Spelgroep '" #: Point2Play_gui.py:2018 msgid "' exists" msgstr "' bestaat niet" #: Point2Play_gui.py:2027 msgid "ERROR: There was an error running your game: " msgstr "FOUT: Er is een fout optreden tijdens het uitvoeren van uw spel: " #: Point2Play_gui.py:2030 msgid "ERROR: No program '" msgstr "FOUT: Programma '" #: Point2Play_gui.py:2030 msgid "' in game group '" msgstr "' zit niet in spelgroup '" #: alreadyinstalled_gui.py:32 font_config_gui.py:89 install_gui.py:73 #: joystick_config_gui.py:91 tg_account_gui.py:65 winex_ver_gui.py:102 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #: alreadyinstalled_gui.py:38 install_gui.py:36 install_gui.py:196 #: winex_gui.py:31 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" #: alreadyinstalled_gui.py:48 msgid "Path to WineX Installation" msgstr "Pad naar WineX Installatie" #: alreadyinstalled_gui.py:52 config_gui.py:387 msgid "WineX Version To Use:" msgstr "Te gebruiken WineX Versie:" #: beginners_guide.py:50 tests/test_gl.py:52 tests/test_gl.py:60 msgid "OK" msgstr "OK" #: config_gui.py:78 msgid "Managed" msgstr "Beheerd" #: config_gui.py:79 msgid "" "Whether the windows created by WineX are managed by the underlying system " "window manager. By having this off window decorations will not match your " "system's, and you might have issues with multiple desktops, and sizing." msgstr "" "Bepaalt of de vensters van WineX wel of niet door de onderliggende manager " "van het systeem moeten worden beheerd. Als u dit uitzet zullen vensters er " "anders uit zien dan normaal, en mogelijk krijgt u problemen als u meerdere " "bureaubladen gebruikt, of als u de grootte van een venster wil veranderen." #: config_gui.py:88 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: config_gui.py:90 msgid "" "Desktop mode creates a virtual desktop at the size specified within which " "the game executes. If set to No the game will run fullscreens" msgstr "" "Desktop modus creeert een virtueel bureaublad met de opgegeven grootte, " "waarin het spel wordt uitgevoerd. Is dit Nee, dan wordt het volledige scherm " "gebruikt" #: config_gui.py:99 msgid "Use XVid Mode" msgstr "Gebruik XVid Modus" #: config_gui.py:100 msgid "" "Enables mode switches (using the XVid Mode Extension), like dynamic " "resolution changes, limited to resolutions supported by the X Server" msgstr "" "Maakt wisselingen in de grafische modus mogelijk (mbv de XVid Mode " "Extensie), zoals aanpassen van de resolutie, zover de X Server het toelaat" #: config_gui.py:109 msgid "Use XRandR extension" msgstr "Gebruik XRandR extensie" #: config_gui.py:110 msgid "" "Enables mode switches (using the XRandR Mode Extension), like dynamic " "resolution changes, limited to resolutions supported by the X Server" msgstr "" "Maakt wisselingen in de grafische modus mogelijk (mbv de XRandR Mode " "Extensie), zoals aanpassen van de resolutie, zover de X Server het toelaat" #: config_gui.py:119 msgid "DXGrab" msgstr "DXGrab" #: config_gui.py:120 msgid "" "Restricts the mouse from leaving the boundries of the window. Having this " "off can cause problems in some games." msgstr "" "Voorkomt dat de muis de grenzen van het venster kan verlaten. Als dit uit " "staat kunnen in sommige spellen problemen optreden." #: config_gui.py:129 msgid "Sound System to Use" msgstr "Te gebruiken geluidssysteem" #: config_gui.py:131 msgid "Allows you to choose which sound system to use, either OSS or ALSA" msgstr "Maakt het mogelijk te kiezen tussen geluidssystemen OSS en ALSA" #: config_gui.py:140 msgid "Path to Soundcard's DSP Device" msgstr "Pad naar DSP apparaatbestand van de geluidskaart" #: config_gui.py:141 msgid "" "The path to the Linux device for the DSP on the soundcard you wish to use " "with WineX" msgstr "" "Het pad naar het 'device'-bestand voor DSP op de geluidskaart te gebruiken " "met WineX" #: config_gui.py:150 msgid "Path to Soundcard's Mixer Device" msgstr "Pad naar mixer apparaatbestand van de geluidskaart" #: config_gui.py:151 msgid "" "The path to the Linux device for the Mixer on the soundcard you wish to use " "with WineX" msgstr "" "Het pad naar het 'device'-bestand voor de mixer op de geluidskaart te gebruiken " "met WineX" #: config_gui.py:160 msgid "Use MMap" msgstr "Gebruik MMap" #: config_gui.py:161 msgid "" "Use the mmap() command for sound playback. Can improve performance but is " "not available with all sound cards." msgstr "" "Gebruik het mmap() commando om geluid af te spelen. Dit kan prestaties " "verbeteren maar is niet op alle geluidskaarten mogelijk." #: config_gui.py:170 msgid "Full Duplex" msgstr "Volledig Duplex" #: config_gui.py:171 msgid "Allows sound to be recorded and played back at the same time." msgstr "Maakt tegelijk geluid opnemen en afspelen mogelijk." #: config_gui.py:180 msgid "Hardware Streaming Buffers" msgstr "Hardwarematige streaming buffers" #: config_gui.py:181 msgid "Enables hardware-mixed streaming buffers" msgstr "Activeert gebruik van buffers voor hardwarematig mixen" #: config_gui.py:190 msgid "Treat Static Sound Buffers as Streams" msgstr "Statische geluidsbuffers as streams behandelen" #: config_gui.py:191 msgid "" "Controls whether to treat static buffers as streams so they can be mixed " "using the StreamHWMixing mechanism." msgstr "" "Geeft aan of statische buffers als streams moeten worden behandeld, zodat " "ze door de hardwaremixer gebruikt kunnen worden." #: config_gui.py:200 msgid "Winver" msgstr "Winver" #: config_gui.py:202 msgid "" " Specifies what version of Windows the game will think it is running on." msgstr "" " Versie van Windows waar het spel van denkt dat het erop wordt uitgevoerd." #: config_gui.py:211 msgid "Show FPS (activates HUD)" msgstr "Toon FPS (activeert HUD)" #: config_gui.py:212 msgid "Enable the FPS count on the TransGaming HUD (also activates the HUD)" msgstr "Zet de FPS teller aan op de TransGaming HUD (en activeert die meteen)" #: config_gui.py:221 msgid "Show Memory Usage (requires 'Show FPS')" msgstr "Toon Geheugengebruik (vereist 'Toon FPS')" #: config_gui.py:222 msgid "" "Enable memory statistics on the TransGaming HUD (must have ShowFPS activated)" msgstr "" "Zet geheugenstatistieken aan op de TransGaming HUD (ShowFPS moet aan staan)" #: config_gui.py:231 msgid "Command Line" msgstr "Opdrachtregel" #: config_gui.py:232 msgid "" "If you have any commandline arguments that should be passed to the game, put " "them in here. Examples are -console or +restart 1" msgstr "" "Als u opdrachtregel-parameters aan het spel wil doorgeven, zet ze dan hier " "in.Bijvoorbeeld -console of +restart 1" #: config_gui.py:241 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotropische Filtering" #: config_gui.py:242 msgid "" "A technique which improves the look of textures when viewed from an angle. " "While there may be visual improvements in some cases this option may cause a " "considerable drop in FPS (up to 50%)" msgstr "" "Een techniek die het uiterlijk van texturen verbetert wanneer die onder een " "hoek bekeken worden. Hoewel een en ander er wellicht beter uit gaat zien, " "kan deze optie een behoorlijke daling in FPS veroorzaken (tot 50%)" #: config_gui.py:251 msgid "Vertex Shaders" msgstr "Vertex Shaders" #: config_gui.py:252 msgid "" "When this flag is enabled (checked), WineX tells applications that hardware " "vertex shader support is available. When the flag is disabled (not " "checked), some applications may rely on their own optimized software " "fallbacks." msgstr "" "Als dit wordt aangezet (aangevinkt), meldt WineX aan uitgevoerde applicaties " "dat uw hardware zgn. Vertex Shaders ondersteunt. Staat dit uit (niet " "aangevinkt) vallen sommige applicaties terug op hun eigen geoptimaliseerde " "routines." #: config_gui.py:261 #, fuzzy msgid "Vertex Shader Mode" msgstr "Vertex Shaders" #: config_gui.py:263 msgid "" "Type of vertex shaders to use ; Auto lets WineX decide this setting. " "Hardware will use whatever the opengl drivers make available ; software will " "use winex software emulation (will be slow!)" msgstr "" "Type van de vertex shares; Auto laat WineX dit bepalen. " "Hardware maakt gebruik van wat de OpenGL drivers aanbieden; software maakt " "gebruik van softwarematige emulatie door WineX (traag!)" #: config_gui.py:272 msgid "Software Vertex Blending" msgstr "Softwarematig vertices mengen" #: config_gui.py:274 msgid "" "Enable software vertex blend weight support ; Auto lets WineX decide this " "setting, yes and no enable and disable the feature, respectively. WineX " "provides software blending fallback if hardware support not available" msgstr "" "Activeert ondersteuning voor weging van softwarematige vertex mening; " "Auto laat WineX dit bepalen. Ja of nee zet dit aan of uit. WineX kan " "softwarematig mengen indien de hardware het niet ondersteunt" #: config_gui.py:283 #, fuzzy msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pixel Shaders" #: config_gui.py:284 #, fuzzy msgid "" "When this flag is enabled (checked), WineX tells applications that hardware " "pixel shader support is available. When the flag is disabled (not checked), " "some applications may rely on their own optimized software fallbacks." msgstr "" "Als dit wordt aangezet (aangevinkt), meldt WineX aan uitgevoerde applicaties " "dat uw hardware zgn. Vertex Shaders ondersteunt. Staat dit uit (niet " "aangevinkt) vallen sommige applicaties terug op hun eigen geoptimaliseerde " "routines." #: config_gui.py:293 msgid "Pixel Shaders Version" msgstr "Pixel shaders versie" #: config_gui.py:295 msgid "" "This options sets which version of Pixel Shaders WineX will attempt to use. " msgstr "" "Deze optie stelt in welke versie van de Pixel shaders WineX zal trachten te gebruiken. " #: config_gui.py:304 msgid "Clip Space Fix" msgstr "Clip Space Fix" #: config_gui.py:305 msgid "" "The Clip Space Fix option allows WineX to better emulate the differences in " "the graphical depth component (z) between D3D and OpenGL. If you are " "running in 16-bits per pixel mode, you should leave this option enabled " "(checked). In 24-bit mode, or when using applications which make use of " "vertex shaders, you may need to disable this option." msgstr "" "De Clip Space Fix optie stelt WineX beter in staat de verschillen in de " "grafische diepte component (z) tussen D3D en OpenGL te emuleren. Gebruikt u " "16 bits per pixel, laat dit dan aan (aangevinkt). Voor 24 bits per pixel " "modi, en applicaties die gebruik maken van Vertex Shaders, moet u dit " "uitschakelen." #: config_gui.py:314 msgid "Use Improved Fonts (FreeType and XRender)" msgstr "Gebruik Verbeterde Lettertypen (FreeType en XRender)" #: config_gui.py:315 msgid "Use new improved fonts (uses FreeType and XRender libraries)" msgstr "Gebruik nieuwe verbeterde lettertypen (gebruikt FreeType en XRender " "bibliotheken)" #: config_gui.py:324 msgid "Video RAM on Video Card" msgstr "Video RAM op Grafische Kaart" #: config_gui.py:325 msgid "How much Video RAM that your videocard has" msgstr "Hoeveel geheugen op uw grafische kaart zit" #: config_gui.py:334 msgid "AGP Memory Available" msgstr "Beschikbaar AGP geheugen" #: config_gui.py:335 msgid "How much should WineX attempt to store into faster AGP memory" msgstr "Hoeveel WineX moet proberen in het snellere AGP geheugen op te slaan" #: config_gui.py:344 install_gui.py:92 msgid "Big EXE" msgstr "Grote EXE" #: config_gui.py:345 msgid "" "This option is required for executables of a \"large\" size. Typically this " "is only for demo installers who come packaged up in one large executable." msgstr "" "Deze optie is benodigd voor .exe bestanden doe \"groot\" zijn. Gebruikelijk " "is dat alleen bij demo software waar alles verpakt zit in een groot " "uitvoerbaar bestand." #: config_gui.py:354 msgid "Working Directory" msgstr "Werkmap" #: config_gui.py:355 msgid "" "Set the working directory that the game will be started in. This can affect " "game downloads and the functionality of game mods." msgstr "" "Zet de map van waaruit het spel wordt uitgevoerd. Dit kan invloed hebben op " "downloaden vanuit spellen en mods." #: config_gui.py:364 msgid "Use Pthreads" msgstr "Gebruik Pthreads" #: config_gui.py:366 msgid "" "Whether to use pthreads or not. Auto lets WineX choose what is best for your " "system, while yes and no force pthreads to be used or not used" msgstr "" "Wel of niet pthreads gebruiken. Auto laat WineX dit bepalen wat het beste is " "voor het systeem, en ja en nee forceren dat pthreads wel of niet wordt gebruikt" #: config_gui.py:375 msgid "Path to WebBrowser" msgstr "Pad naar webbrowser" #: config_gui.py:376 msgid "" "WebBrowser to be used by winebrowserlink. (for games that start up web " "browsers)" msgstr "" "Webbrowser te gebruiken door winebrowserlink. (voor spellen die webbrowsers " "starten)" #: config_gui.py:388 msgid "" "You can select to use another version of WineX installed into Point2Play " "instead of the default one. Some games may run differently in various " "versions of WineX." msgstr "" "U kunt kiezen een andere in Point2Plat geinstalleerde versie van WineX te " "gebruiken dan de standaard. Sommige spellen lopen anders in verschillende " "versies van WineX." #: config_gui.py:397 msgid "Accelerated Interprocess Communication" msgstr "Geaccelereerde interproces communicatie" #: config_gui.py:398 msgid "" "Whether Accelerated Interprocess Communication using the Shared Memory " "WineServer is enabled or not" msgstr "" "Of geaccelereerde interproces communicatie d.m.v. de Shared Memory " "WineServer aan staat of niet" #: config_gui.py:407 msgid "Decrease WineServer Priority" msgstr "Wineserver prioriteit verminderen" #: config_gui.py:408 msgid "" "Decrease or increase the priority of the Wine Server process; doing this may " "speed up games.. however, it may have a NEGATIVE impact on certain games." msgstr "" "Verhogen of verlagen van de prioriteit van het Wine Server proces; dit kan spellen " "versnellen.. echter, het kan een NEGATIEVE impact hebben op sommige spellen." #: config_gui.py:419 msgid "Joysticks" msgstr "Joysticks" #: config_gui.py:547 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Congifureer %s" #: config_gui.py:654 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #: config_gui.py:655 msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: config_gui.py:656 msgid "Defaults" msgstr "Standaard waarden" #: config_gui.py:657 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: config_gui.py:1068 #, fuzzy msgid "Configure Installer" msgstr "Congifureer installatieprogramma" #: debug_gui.py:38 #, fuzzy msgid "Debug Program" msgstr "Debugprogamma" #: debug_gui.py:44 msgid "Debug Channels to Use:" msgstr "Aantal debugkanalen:" #: debug_gui.py:65 msgid "Output to logfile:" msgstr "Uitvoeren naar logbestand:" #: debug_gui.py:85 #, fuzzy msgid "Debug Output to Console" msgstr "Debuguitvoer naar console" #: debug_gui.py:99 msgid "Run in GDB" msgstr "Draaien in GDB" #: debug_gui.py:164 msgid "" "You need to specify an output filename if you wish to write the debug output " "into a file" msgstr "" "Een uitvoerbestandsnaam is benodigd als de debuguitvoer naar een bestand " "geschreven moet worden" #: font_config_gui.py:53 msgid "Font Aliases" msgstr "Lettertype aliassen" #: font_config_gui.py:62 msgid "" "Font Aliases - From here you can create maps between\n" "Windows font names and fonts that you have on your system." msgstr "" "Lettertype aliassen - Hier zijn links te leggen tussen\n" "Windows lettertypen en lettertypen op het systeem." #: font_config_gui.py:92 #, fuzzy msgid "Configure Font Aliases" msgstr "Configureer Lettertypen" #: font_config_gui.py:203 msgid "Font Alias Details" msgstr "Lettertype alias details" #: font_config_gui.py:207 msgid "Windows Font Name:" msgstr "Windows lettertypenaam:" #: font_config_gui.py:212 msgid "Font to be mapped to:" msgstr "Te gebruiken lettertype:" #: fstab.py:23 msgid "could not open /etc/fstab" msgstr "kan /etc/fstab niet openen" #: install_gui.py:32 msgid "Install a Program" msgstr "Installeer een Programma" #: install_gui.py:67 msgid "(Un)mount" msgstr "(Un)mounten" #: install_gui.py:69 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Configureren" #: install_gui.py:81 msgid "Path to Installer Executable" msgstr "Pad naar Installeerprogramma" #: install_gui.py:85 msgid "Program Title" msgstr "Programmatitel" #: install_gui.py:88 msgid "WineX Version To Use" msgstr "Te gebruiken WineX Versie" #: install_gui.py:91 msgid "Run Directory" msgstr "Werkmap" #: install_gui.py:120 msgid "You can not have a Program Title called '" msgstr "Programmatitel niet toegestaan: '" #: install_gui.py:127 msgid " does not exist" msgstr " bestaat niet" #: install_gui.py:155 msgid "Remove which games?" msgstr "Verwijder welke spellen?" #: install_gui.py:157 msgid "Remove which game?" msgstr "Verwijder welk spel?" #: install_gui.py:178 #, python-format msgid "Install program in %s" msgstr "Installeer programma in %s" #: install_gui.py:185 msgid "Name" msgstr "Naam" #: install_gui.py:187 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: install_gui.py:188 msgid "Workdir" msgstr "Werkmap" #: joystick_config_gui.py:55 msgid "Joystick Description" msgstr "Beschrijving joystick" #: joystick_config_gui.py:64 msgid "" "Joystick Configuration - From here you can add or edit\n" "profiles for joysticks that you have on your computer" msgstr "" "Joystick configuratie - Hier kunnen profielen voor\n" "joysticks aan uw computer worden toegevoegd en verwijderd" #: joystick_config_gui.py:94 #, fuzzy msgid "Configure Joysticks" msgstr "Configureer Lettertypen" #: joystick_config_gui.py:229 msgid "Joystick Details" msgstr "Joystick details" #: joystick_config_gui.py:233 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: joystick_config_gui.py:238 msgid "" "Configuration of the joystick axis. The joystick name and\n" "axis functions can be determined with jstest.\n" msgstr "" "Configuratie van de joystick asses. De joysticknaam en\n" "as-functies kunnen worden bepaald met jstest.\n" #: license.py:52 msgid "_Accept" msgstr "_Accepteren" #: license.py:54 msgid "License Agreement" msgstr "Licentie Overeenkomst" #: mount.py:28 mount.py:48 msgid "Unmount" msgstr "Unmounten" #: mount.py:30 mount.py:45 msgid "Mount" msgstr "Mounten" #: mount.py:39 msgid "Mount CDs" msgstr "Mount CDs" #: preferences_gui.py:18 msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerd" #: preferences_gui.py:18 msgid "Configure Drives" msgstr "Configureer Schijven" #: preferences_gui.py:18 msgid "Configure Ports" msgstr "Configureer Poorten" #: preferences_gui.py:18 msgid "Configure Fonts" msgstr "Configureer Lettertypen" #: preferences_gui.py:23 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: tests.py:33 msgid "no tests were found" msgstr "geen tests gevonden" #: tests.py:38 msgid "unabled to load GTK2 Python bindings" msgstr "kan GTK2 Python bindingen niet laden" #: tests.py:106 msgid "Running..." msgstr "Uitvoeren..." #: tg_account_gui.py:43 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: tg_account_gui.py:50 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP Proxy" #: tg_account_gui.py:56 msgid "Proxy hostname" msgstr "Proxy servernaam" #: tg_account_gui.py:57 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Poort" #: winex_get.py:30 msgid "" "Sorry your login attempt failed. Please check your user name and password. " "If you continue to have difficulties please contact support@transgaming.com." msgstr "" "Helaas, uw login poging is mislukt. Controleer uw gebruikersnaam en " "wachtwoord. Mocht u problemen houden, neem dan contact op met " "support@transgaming.com." #: winex_get_gui.py:49 msgid "BPS: Unknown" msgstr "BPS: Onbekend" #: winex_get_gui.py:56 winex_get_gui.py:113 msgid "ETA: Unknown" msgstr "ETA: Onbekend" #: winex_get_gui.py:59 #, python-format msgid "0/%d bytes" msgstr "0/%d bytes" #: winex_get_gui.py:64 msgid "0 bytes" msgstr "0 bytes" #: winex_get_gui.py:100 #, python-format msgid "BPS: %2.2f KB/s" msgstr "BPS: %2.2f KB/s" #: winex_get_gui.py:111 #, python-format msgid "ETA: %s" msgstr "ETA: %s" #: winex_get_gui.py:127 msgid "" "Error saving WineX download. This is most likely due to the disk being full." msgstr "" "Fout tijdens opslaan van een WineX download. Waarschijnlijk is de schijf vol." #: winex_gui.py:25 msgid "Add/Remove WineX" msgstr "Toevoegen/Verwijderen WineX" #: winex_gui.py:33 msgid "Directory" msgstr "Map" #: winex_gui.py:70 msgid "Version " msgstr "Versie " #: winex_gui.py:70 msgid " is already installed there. Upgrade?" msgstr " is daar al geinstalleerd. Versie opwaarderen?" #: winex_gui.py:79 msgid "" "Installing in this directory will destroy all contents currently in this " "dir. Continue?" msgstr "" "In deze map installeren zal alle inhoud in deze map verwijderen. Doorgaan?" #: winex_gui.py:85 msgid " does not exist. Create?" msgstr " bestaat niet. Aanmaken?" #: winex_gui.py:93 msgid "Unable to create directory.\n" msgstr "Kan map niet aanmaken.\n" #: winex_gui.py:109 msgid "Version" msgstr "Versie" #: winex_gui.py:109 msgid "Installed" msgstr "Geinstalleerd" #: winex_gui.py:109 msgid "Path" msgstr "Pad" #: winex_gui.py:124 msgid "Set Default" msgstr "Maak Standaard" #: winex_gui.py:186 #, python-format msgid "Unable to backup previous version (%s)." msgstr "Kan geen backup maken van oude versie (%s)." #: winex_gui.py:193 #, python-format msgid "Unable to create new directory %s (%s)." msgstr "Kan nieuwe map %s niet aanmaken (%s)." #: winex_gui.py:209 #, python-format msgid "Unable to delete contents of %s (%s)" msgstr "Kan inhoud van %s niet verwijderen (%s)" #: winex_gui.py:242 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s from %s?" msgstr "Weet u zeker dat u %s wil verwijderen uit %s?" #: winex_gui.py:249 #, python-format msgid "Error deleting %s from %s (%s)." msgstr "Fout bij verwijderen van %s uit %s (%s)." #: winex_ver_gui.py:68 winex_ver_gui.py:81 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Kan niet verbinden met server" #: winex_ver_gui.py:94 winex_ver_gui.py:95 #, python-format msgid "WineX Version %s" msgstr "WineX Versie %s" #: winex_ver_gui.py:97 msgid "" "Please select which version of WineX you would\n" "like to install from the list below:" msgstr "" "Selecteer uit de lijst hieronder een versie van\n" "WineX die u wil installeren:" #: winex_ver_gui.py:106 msgid "Install Another WineX Version" msgstr "Installeer nog een WineX Versie" #: tests/test_cdrom.py:14 msgid "Test CD/DVD Drive" msgstr "Test CD/DVD speler" #: tests/test_cdrom.py:33 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: tests/test_cdrom.py:37 msgid "" "Available, But\n" "No Copy\n" "Protection" msgstr "" "Beschikbaar, maar\n" "zonder kopieer-\n" "beveiliging" #: tests/test_cdrom.py:41 tests/test_cdrom.py:50 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" #: tests/test_cdrom.py:57 msgid "This test locates all available\n" msgstr "Deze test zoekt alle beschikbare\n" #: tests/test_cdrom.py:58 msgid "CD-ROM devices on your computer\n" msgstr "CD-ROM apparaten in uw computer\n" #: tests/test_cdrom.py:59 msgid "that will be accessible by WineX.\n" msgstr "die binnen WineX toegankelijk zullen zijn.\n" #: tests/test_cdrom.py:60 msgid "It also determines if these devices\n" msgstr "Het bepaalt tevens of deze apparaten\n" #: tests/test_cdrom.py:61 msgid "are capable of supporting Copy\n" msgstr "spellen kunnen uitvoeren die zijn\n" #: tests/test_cdrom.py:62 msgid "" "Protected games.\n" "\n" msgstr "" "beveiligd tegen kopieren.\n" "\n" #: tests/test_cdrom.py:63 msgid "This test should only take\n" msgstr "Deze test zou hooguit enkele\n" #: tests/test_cdrom.py:64 msgid "" "a few seconds at the most.\n" "\n" msgstr "" "seconden moeten duren.\n" "\n" #: tests/test_cdrom.py:65 msgid "If this test fails, consult the\n" msgstr "Indien deze test mislukt, raadpleeg\n" #: tests/test_cdrom.py:66 msgid "WineX documentation for more\n" msgstr "dan de WineX documentatie voor\n" #: tests/test_cdrom.py:67 msgid "information." msgstr "meer informatie." #: tests/test_gl.py:13 msgid "" "Test For Hardware 3D\n" "Graphics Acceleration" msgstr "" "Test voor hardware 3D\n" "grafische acceleratie" #: tests/test_gl.py:39 msgid "" "Please let the\n" "test complete" msgstr "" "Wacht tot de\n" "test klaar is" #: tests/test_gl.py:55 msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: tests/test_gl.py:63 #, python-format msgid "" "Incorrect OpenGL version\n" "%i.%i (requires 1.2)" msgstr "" "Incorrecte OpenGL versie\n" "%i.%i (1.2 vereist)" #: tests/test_gl.py:66 msgid "Not Available" msgstr "Niet Beschikbaar" #: tests/test_gl.py:69 msgid "OpenGL Direct Rendering" msgstr "OpenGL Direct Rendering" #: tests/test_gl.py:70 msgid "3D Rendering Speed" msgstr "3D Weergave Snelheid" #: tests/test_gl.py:75 msgid "" "Performs several tests for hardware\n" "acceleration. This test will attempt to\n" "determine " msgstr "" "Doet verschillende tests voor hardware\n" "acceleratie. Deze test probeert vast te\n" "stellen " #: tests/test_gl.py:76 msgid "" "if your graphics card is\n" "suitable for running 3D-intense games\n" "with WineX, and whether " msgstr "" "of uw grafische kaart\n" "geschikt is voor het spelen van 3D\n" "spellen met WineX, en of " #: tests/test_gl.py:77 msgid "" "it has been\n" "set up correctly. The test will also run a\n" "benchmark on your card " msgstr "" "de kaart goed\n" "is geinstalleerd. De test zal ook een\n" "benchmark uitvoeren " #: tests/test_gl.py:78 msgid "" "to try and gauge\n" "the performance - during this test you\n" "should see 3 rotating gears.\n" "\n" msgstr "" "om vast te stellen\n" "wat de prestaties zijn - tijdens de test\n" "hoort u 3 draaiende tandwielen te zien.\n" "\n" #: tests/test_gl.py:79 msgid "" "This test may take several minutes\n" "to perform depending on your hardware.\n" "\n" msgstr "" "Deze test kan enkele minuten duren\n" "afhankelijk van uw hardware.\n" "\n" #: tests/test_gl.py:80 msgid "" "If this test fails, consult your\n" "Linux distribution documentation." msgstr "" "Indien deze test mislukt, raadpleeg dan\n" "de documentatie van uw Linux distributie." #: tests/test_pthread.py:12 msgid "" "Test If POSIX Threads\n" "(pthreads) Are Required" msgstr "" "Test of POSIX Threads\n" "(pthreads) nodig zijn" #: tests/test_pthread.py:32 msgid "Not required" msgstr "Niet nodig" #: tests/test_pthread.py:35 msgid "Pthreads functional" msgstr "Pthread werkt" #: tests/test_pthread.py:38 msgid "Some Games Might Have Problems" msgstr "Sommige spellen kunnen problemen ondervinden" #: tests/test_pthread.py:53 msgid "Pthread status:" msgstr "Pthread status:" #: tests/test_pthread.py:57 msgid "" "This test checks whether POSIX\n" "Threads (pthreads) are\n" "required on your distribution." msgstr "" "Deze test stelt vast of POSIX\n" "Threads (pthreads) nodig\n" "zijn op uw distributie." #: tests/test_sound.py:18 msgid "Test For Sound Support" msgstr "Test voor geluidsondersteuning" #: tests/test_sound.py:31 tests/test_sound.py:35 tests/test_sound.py:43 #: tests/test_sound.py:53 tests/test_sound.py:56 msgid "Basic sound test" msgstr "Eenvoudige geluidstest" #: tests/test_sound.py:31 msgid "" "Unable to open sound file,\n" "Can not test sound card" msgstr "" "Kan geluidsbestand niet openen,\n" "Kan geluidskaart niet testen" #: tests/test_sound.py:35 msgid "Unable to open /dev/dsp" msgstr "Kan /dev/dsp niet openen" #: tests/test_sound.py:43 msgid "" "Unable to play sound, your\n" "Sound card may not be configured correctly" msgstr "" "Kan geen geluid afspeken, uw\n" "Geluidskaart is mogelijk niet goed geconfigureerd" #: tests/test_sound.py:53 msgid "Test failed part way through" msgstr "Test halverwege mislukt" #: tests/test_sound.py:56 msgid "" "Completed successfully\n" "Did you hear the sound?" msgstr "" "Succesvol afgerond\n" "Heeft u het geluid gehoord?" #: tests/test_sound.py:59 msgid "This test attempts to play a sound\n" msgstr "Deze test poogt een geluidsfragment af te spelen\n" #: tests/test_sound.py:60 msgid "file at 44 khz. This test uses the\n" msgstr "op 44 khz. Deze test gebruikt dezelfde methode\n" #: tests/test_sound.py:61 msgid "same method as WineX to play sound\n" msgstr "als WineX om geluid af te spelen\n" #: tests/test_sound.py:62 msgid "(OSS audio device). This is by no\n" msgstr "(OSS geluidsapparaat). Dit is GEEN\n" #: tests/test_sound.py:63 msgid "means a comprehensive audio test,\n" msgstr "uitvoerige audio test, echter als u geluid\n" #: tests/test_sound.py:64 msgid "though if you are able to hear\n" msgstr "hoort zou u op z'n minst eenvoudige\n" #: tests/test_sound.py:65 msgid "the sound you should at least have\n" msgstr "geluidsondersteuning in WineX moeten hebben.\n" #: tests/test_sound.py:66 msgid "" "basic sound support in WineX.\n" "\n" msgstr "" " \n" "\n" #: tests/test_sound.py:67 msgid "This test should only take a few\n" msgstr "Deze test hoort maar enkele seconden\n" #: tests/test_sound.py:68 msgid "seconds, during which you should\n" msgstr "te duren, onderwijl zou u geluid\n" #: tests/test_sound.py:69 msgid "" "hear a sound play.\n" "\n" msgstr "" "moeten kunnen horen.\n" "\n" #: tests/test_sound.py:70 msgid "If this test fails, consult your\n" msgstr "Indien deze test mislukt, raadpleeg dan\n" #: tests/test_sound.py:71 msgid "Linux distribution documentation." msgstr "de documentatie van uw Linux distributie." #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #~ msgid " -run::" #~ msgstr " -run::" #~ msgid "" #~ " Be sure to escape spaces and ampersands in titles with a \\," #~ msgstr "" #~ " Zorg dat spaties en amperands in titels door een \\ worden " #~ "voorafgegaan" #~ msgid "" #~ " and surround the -run: option with single quotes, otherwise" #~ msgstr "" #~ " en zet de -run: optie tussen enkele aanhalingstekens, anders" #~ msgid " the parameter could get mangled by the shell:" #~ msgstr " zou de schil de parameter kunnen aanpassen:" #~ msgid "" #~ " For example: Point2Play '-run:Black\\ and\\ white:Black\\ \\&" #~ "\\ White'\n" #~ msgstr "" #~ " Bijvoorbeeld: Point2Play '-run:Black\\ and\\ white:Black\\ \\&" #~ "\\ White'\n" #~ msgid "" #~ "This is where you can plug in some debug channels to open for this game. " #~ "There are some default values already in the drop down box. You should " #~ "leave this entry empty." #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u wat debug kanalen openen voor dit spel. Er staan al enige " #~ "standaard waarden in de selectielijst. U kunt dit leeg laten." #~ msgid "Option" #~ msgstr "Optie" #~ msgid "Drive Configuration" #~ msgstr "Schijf Configuratie" #~ msgid "Port Configuration" #~ msgstr "Poort Configuratie" #~ msgid "Font Configuration" #~ msgstr "Lettertype Configuratie"