# translation of da.po to Danish # translation of p2p_localized_msg.po to danish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Frederik Dannemare , 2004. # Frederik Dannemare , 2004. # Frederik Dannemare , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-05-04 22:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-05 17:40+0200\n" "Last-Translator: Frederik Dannemare \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: Point2Play.py:27 msgid "Unabled to load test case utilities" msgstr "Kan ikke indlæse test-værktøjer" #: Point2Play.py:64 Point2Play.py:74 msgid "Drive letter not 1 letter" msgstr "Drev-bogstav ikke 1 bogstav" #: Point2Play.py:66 Point2Play.py:76 msgid "Drive letter not A-Z" msgstr "Drev-bogstav ikke A-Z" #: Point2Play.py:192 Point2Play.py:266 #, python-format msgid "" "Warning: Multiple defined WineX Version %s in RC file %s, only the first one " "used" msgstr "" "Advarsel: Der er defineret flere instanser af WineX-version %s i RC-fil %s. " "Kun den første vil blive brugt" #: Point2Play.py:196 #, python-format msgid "" "There was a problem processing your global RC file %s. You may have problems " "accessing some versions of WineX from Point2Play you had configured" msgstr "" "Et problem opstod i forbindelse med behandlingen af din globale RC-fil %s. " "Du vil muligvis løbe ind i problemer i forbindelse med tilgangen til nogle " "versioner af WineX via Point2Play." #: Point2Play.py:211 #, python-format msgid "Missing options %s" msgstr "Manglende indstillinger %s" #: Point2Play.py:213 msgid "Missing [transgaming] section" msgstr "Manglende [transgaming] sektion" #: Point2Play.py:271 #, python-format msgid "" "There was a problem processing your local RC file %s. You may have problems " "accessing some versions of WineX from Point2Play you had configured" msgstr "" "Et problem opstod i forbindelse med behandlingen af din lokale RC-fil %s. Du " "vil muligvis løbe ind i problemer i forbindelse med tilgangen til nogle " "versioner af WineX via Point2Play." #: Point2Play.py:338 msgid "gamedir option points to bad directory" msgstr "Indstilling af spilmappe peger på forkert mappe" #: Point2Play.py:405 msgid "Missing information" msgstr "Manglende information" #: Point2Play.py:496 msgid "New name already exists" msgstr "Det nye navn eksisterer allerede" #: Point2Play.py:527 msgid "Game does not exist" msgstr "Spillet eksisterer ikke" #: Point2Play.py:529 msgid "No games" msgstr "Ingen spil" #: Point2Play.py:570 Point2Play.py:585 #, python-format msgid "%s is not present in %s" msgstr "%s er ikke til stede i %s" #: Point2Play.py:572 Point2Play.py:587 #, python-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s eksisterer ikke" #: Point2Play.py:574 Point2Play.py:589 msgid "No games exist" msgstr "Ingen spil eksisterer" #: Point2Play.py:645 #, python-format msgid "" "Can't seem to be able to execute the WineX start up script %s - perhaps your " "installation of WineX version %s is corrupted?" msgstr "" "Kan ikke eksekvere WineX-opstartsscript %s. Måske er din installation af " "WineX version %s korrupt?" #: Point2Play.py:703 Point2Play.py:761 msgid "Can't get at WineX configuration - maybe its corrupt?" msgstr "Kan ikke finde en WineX-konfiguration. Måske er den korrupt?" #: Point2Play_gui.py:34 beginners_guide.py:20 config_gui.py:19 #: font_config_gui.py:19 joystick_config_gui.py:19 license.py:19 #: tg_account_gui.py:19 winex_ver_gui.py:19 msgid "Unable to load GTK2 Python bindings" msgstr "Kan ikke indlæse GTK2 Python-bindinger" #: Point2Play_gui.py:39 msgid "Unable to load GUI components" msgstr "Kan ikke indlæse GUI-komponenter" #: Point2Play_gui.py:66 msgid "Unable to load fstab/cdrom utilities" msgstr "Kan ikke indlæse fstab/cdrom-værktøjer" #: Point2Play_gui.py:103 tg_account_gui.py:44 msgid "Password" msgstr "Password" #: Point2Play_gui.py:155 Point2Play_gui.py:156 msgid "TRANSGAMER_PAGE" msgstr "TRANSGAMER_PAGE" #: Point2Play_gui.py:183 msgid "License not accepted." msgstr "Licens ej accepteret." #: Point2Play_gui.py:222 Point2Play_gui.py:242 msgid "/_File" msgstr "/_Fil" #: Point2Play_gui.py:223 Point2Play_gui.py:243 msgid "/_File/Play" msgstr "/_Fil/Start spil" #: Point2Play_gui.py:224 Point2Play_gui.py:244 msgid "/_File/_Install" msgstr "/_Fil/_Installer" #: Point2Play_gui.py:225 Point2Play_gui.py:245 msgid "/_File/_Remove" msgstr "/_Fil/_Fjern" #: Point2Play_gui.py:226 Point2Play_gui.py:246 msgid "/_File/Rename" msgstr "/_Fil/Omdøb" #: Point2Play_gui.py:227 Point2Play_gui.py:247 msgid "/_File/Exit" msgstr "/_Fil/Afslut" #: Point2Play_gui.py:228 msgid "/_Configure" msgstr "/_Konfigurer" #: Point2Play_gui.py:229 msgid "/_Configure/_Joysticks" msgstr "/_Konfigurer/_Joystick" #: Point2Play_gui.py:230 msgid "/_Configure/_Fonts" msgstr "/_Konfigurer/_skrifttyper" #: Point2Play_gui.py:231 Point2Play_gui.py:248 msgid "/_Tools" msgstr "/_Værktøjer" #: Point2Play_gui.py:232 Point2Play_gui.py:250 msgid "/_Tools/Add Icon" msgstr "/_Værktøjer/Tilføj ikon" #: Point2Play_gui.py:233 Point2Play_gui.py:251 msgid "/_Tools/(_Un)Mount CD" msgstr "/_Værktøjer/(_Af)Monter CD" #: Point2Play_gui.py:234 Point2Play_gui.py:252 msgid "/_Tools/Stop WineX" msgstr "/_Værktøjer/Stop WineX" #: Point2Play_gui.py:235 Point2Play_gui.py:254 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" #: Point2Play_gui.py:236 msgid "/_Help/_HowTo Guide" msgstr "/_Hjælp/HowTo-vejledning" #: Point2Play_gui.py:237 Point2Play_gui.py:257 msgid "/_Help/_About" msgstr "/_Hjælp/_Om" #: Point2Play_gui.py:238 Point2Play_gui.py:258 msgid "/_Help/_Credits" msgstr "/_Hjælp/_Anerkendelse" #: Point2Play_gui.py:239 Point2Play_gui.py:259 msgid "/_Help/Contact _TransGaming" msgstr "/_Hjælp/Kontakt _Transgaming" #: Point2Play_gui.py:240 msgid "/_Help/_Support" msgstr "/_Hjælp/_Support" #: Point2Play_gui.py:255 msgid "/_Help/_Point2Play HowTo Guide" msgstr "/_Hjælp/_Point2Play HowTo-vejledning" #: Point2Play_gui.py:256 msgid "/_Help/_WineX HowTo Guide" msgstr "/_Hjælp/_WineX HowTo-vejledning" #: Point2Play_gui.py:271 Point2Play_gui.py:792 Point2Play_gui.py:796 #: Point2Play_gui.py:1399 Point2Play_gui.py:1626 msgid "/File/Play" msgstr "/Fil/Start spil" #: Point2Play_gui.py:273 Point2Play_gui.py:799 Point2Play_gui.py:1404 #: Point2Play_gui.py:1600 Point2Play_gui.py:1625 msgid "/Tools/Add Icon" msgstr "/Værktøjer/Tilføj ikon" #: Point2Play_gui.py:297 msgid "Game" msgstr "Spil" #: Point2Play_gui.py:306 config_gui.py:505 install_gui.py:186 #: preferences_gui.py:35 msgid "Program" msgstr "Program" #: Point2Play_gui.py:312 debug_gui.py:115 msgid "Play" msgstr "Start spil" #: Point2Play_gui.py:312 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: Point2Play_gui.py:312 config_gui.py:524 config_gui.py:549 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #: Point2Play_gui.py:312 msgid "(Un)Mount" msgstr "(Af)Monter CD" #: Point2Play_gui.py:312 winex_gui.py:124 msgid "Install" msgstr "Installer" #: Point2Play_gui.py:312 winex_gui.py:124 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: Point2Play_gui.py:312 Point2Play_gui.py:1865 Point2Play_gui.py:1898 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: Point2Play_gui.py:358 msgid "Main" msgstr "Hovedmenu" #: Point2Play_gui.py:371 msgid "Test" msgstr "Test" #: Point2Play_gui.py:382 tests.py:123 msgid "Run Test" msgstr "Kør test" #: Point2Play_gui.py:426 msgid "" "System\n" "Tests" msgstr "Systemtest" #: Point2Play_gui.py:479 msgid "WineX Versions Installed:" msgstr "Installerede versioner af WineX:" #: Point2Play_gui.py:499 winex_ver_gui.py:53 msgid "Versions" msgstr "Versioner" #: Point2Play_gui.py:500 winex_gui.py:109 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Point2Play_gui.py:507 msgid "Set as Default" msgstr "Sæt som standard" #: Point2Play_gui.py:511 msgid "Remove Installed Version" msgstr "Fjern installeret version" #: Point2Play_gui.py:523 msgid "Get Latest WineX" msgstr "Hent nyeste WineX" #: Point2Play_gui.py:527 msgid "Get Another WineX Version" msgstr "Hent en anden version af WineX" #: Point2Play_gui.py:532 msgid "Download Microsoft Core Fonts" msgstr "Download Microsoft Core -skrifttyper" #: Point2Play_gui.py:537 alreadyinstalled_gui.py:28 msgid "Use an Already Installed WineX" msgstr "Brug en allerede installeret WineX" #: Point2Play_gui.py:541 tg_account_gui.py:69 msgid "Setup TransGamer Account" msgstr "Opsætning af TransGamer-konto" #: Point2Play_gui.py:576 msgid "WineX" msgstr "WineX" #: Point2Play_gui.py:593 msgid "/Tools/(Un)Mount CD" msgstr "/Værktøjer/(Af)Monter CD" #: Point2Play_gui.py:598 Point2Play_gui.py:857 Point2Play_gui.py:960 #: Point2Play_gui.py:1105 Point2Play_gui.py:1265 Point2Play_gui.py:1308 msgid "/File/Install" msgstr "/Fil/Installer" #: Point2Play_gui.py:603 msgid "" "Welcome to Point2Play! Before you can play any games, you will need to set " "up your TransGamer account and install a version of WineX." msgstr "" "Velkommen til Point2Play! Før du kan begynde at spille, er det nødvendigt, " "at du først laver en TransGamer-konto samt installerer en version af WineX." #: Point2Play_gui.py:611 Point2Play_gui.py:797 Point2Play_gui.py:1401 #: Point2Play_gui.py:1597 Point2Play_gui.py:1623 msgid "/File/Remove" msgstr "/Fil/Fjern" #: Point2Play_gui.py:613 Point2Play_gui.py:798 Point2Play_gui.py:1403 #: Point2Play_gui.py:1599 Point2Play_gui.py:1624 msgid "/File/Rename" msgstr "/Fil/Omdøb" #: Point2Play_gui.py:621 tests/test_pthread.py:61 msgid "" "You are running a distribution of Linux on which WineX requires the usage of " "pthreads on (ie. very recent glibc)\n" "\n" "Unfortunately the maximum stack size on your distribution is not large " "enough for some games, and therefore you might have issues.\n" "\n" "This is due to the way these games were programmed and a limitation with " "your distribution, not a limitation of WineX technology.\n" "\n" "When using WineX 3.2 or newer, you may not need to use pthreads which\n" "can help avoid these problems. Earlier versions of WineX, however,\n" "must have the pthreads option used.\n" "\n" "Please refer to the Point2Play release notes for more details." msgstr "" "Du bruger en Linux-distribution, hvor WineX kræver brugen af " "'pthreads' (dvs. kræver en meget ny version af 'glibc').\n" "\n" "Desværre er den maksimale stak-størrelse i din Linux-distribution ikke stor " "nok til visse spil, og du kan derfor risikere at løbe ind i problemer med " "disse.\n" "\n" "Dette hænger sammen med måden, hvormed disse spil er programmeret samt en " "begræsning i din Linux-distribution.\n" "Det er med andre ord ikke en begrænsning i WineX.\n" "\n" "Når WineX 3.2 (eller nyere) bruges, behøver du ikke nødvendigvis 'pthreads', " "hvorfor brugen af WineX 3.2 (eller nyere) måske kan afhjælpe eventuelle " "problemer. WineX-versioner før 3.2 har derimod brug for 'pthreads'.\n" "\n" "Se venligst Point2Plays udgivelsesnoter for flere detaljer." #: Point2Play_gui.py:631 msgid "/Point2Play_howto.txt" msgstr "/Point2Play_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:633 msgid "Point2Play_howto.txt" msgstr "Point2Play_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:635 Point2Play_gui.py:680 msgid "HowTo" msgstr "HowTo" #: Point2Play_gui.py:641 msgid "/CREDITS" msgstr "/CREDITS" #: Point2Play_gui.py:643 msgid "CREDITS" msgstr "CREDITS" #: Point2Play_gui.py:676 msgid "/WineX_howto.txt" msgstr "/WineX_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:678 msgid "WineX_howto.txt" msgstr "WineX_howto.txt" #: Point2Play_gui.py:714 Point2Play_gui.py:759 Point2Play_gui.py:777 msgid "WineX Version " msgstr "WineX-version " #: Point2Play_gui.py:717 #, python-format msgid "Are you sure you wish to remove WineX Version %s from your computer?" msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne WineX version %s fra din computer?" #: Point2Play_gui.py:779 msgid "*DEFAULT*" msgstr "*STANDARD*" #: Point2Play_gui.py:819 Point2Play_gui.py:1039 msgid "You already have the latest version. Overwrite?" msgstr "Du har allerede nyeste version. Overskriv?" #: Point2Play_gui.py:840 Point2Play_gui.py:942 Point2Play_gui.py:1088 #, python-format msgid "" "Installation of WineX Version %s Complete. Do you wish to make it the " "Default?" msgstr "" "Installation af WineX version %s gennemført. Skal denne version være din " "standard-version?" #: Point2Play_gui.py:850 Point2Play_gui.py:952 Point2Play_gui.py:1098 #, python-format msgid "Installation of WineX Version %s Complete." msgstr "Installation af WineX version %s gennemført." #: Point2Play_gui.py:888 #, python-format msgid "You already have WineX %s Installed. Overwrite?" msgstr "Du har allerede WineX %s installeret. Overskriv?" #: Point2Play_gui.py:900 #, python-format msgid "Downloading WineX %s" msgstr "Downloader WineX %s" #: Point2Play_gui.py:924 Point2Play_gui.py:1071 msgid "" "Error extracting WineX from the download archive - either you ran out of " "disk space or the file was somehow corrupted during download. Please try " "again" msgstr "" "Fejl ved udpakning af WineX fra download-arkivet. Dette skyldes formentligt, " "at du enten er løbet tør for diskplads, eller også er filen på en eller " "anden vis blevet ødelagt undervejs i download-processen. Forsøg venligst " "igen." #: Point2Play_gui.py:1015 Point2Play_gui.py:1026 #, python-format msgid "" "Unable to connect to server\n" "%s" msgstr "" "Kunne ikke oprette forbindelse til server\n" "%s" #: Point2Play_gui.py:1048 #, python-format msgid "Download WineX %s" msgstr "Download WineX %s" #: Point2Play_gui.py:1388 #, python-format msgid "" "About to delete %s\n" "Are you sure?" msgstr "" "Klar til at slette %s\n" "Er du helt sikker?" #: Point2Play_gui.py:1428 font_config_gui.py:178 joystick_config_gui.py:204 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s?" #: Point2Play_gui.py:1435 #, python-format msgid "Unable to remove %s from %s" msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra %s" #: Point2Play_gui.py:1454 #, python-format msgid "Unable to add %s to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke tilføje %s til %s (%s)." #: Point2Play_gui.py:1525 msgid "" "There was an error running the TransGaming Technologies Microsoft Core Font " "Installer. Please look for any error messages on the console which " "Point2Play was run from." msgstr "" "Der opstod en fejl ved kørsel af TransGaming Technologies Microsoft Core Font -installationsprogrammet. Hvis du har startet Point2Play fra et terminalvindue, " "kan du se efter eventuelle fejlmeddelelser her." #: Point2Play_gui.py:1531 msgid "" "Microsoft Core Fonts installed properly. Please note that these fonts will " "only be available when running games using WineX versions 3.3 and up." msgstr "" "Microsoft Core -skrifttyper blev korrekt installeret. Bemærk at disse skrifttyper kun " "vil være tilgængelige for spil med WineX version 3.3 eller nyere." #: Point2Play_gui.py:1540 msgid "TransGaming Point2Play Version " msgstr "TransGaming Point2Play version " #: Point2Play_gui.py:1544 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 2003, 2004 by TransGaming Technologies Inc." msgstr "" "\n" "\n" "Copyright (C) 2003, 2004 af TransGaming Technologies Inc." #: Point2Play_gui.py:1559 msgid "Contact: info@transgaming.com" msgstr "Kontakt: info@transgaming.com" #: Point2Play_gui.py:1568 msgid "Support: support@transgaming.com" msgstr "Support: support@transgaming.com" #: Point2Play_gui.py:1585 Point2Play_gui.py:1675 Point2Play_gui.py:1692 #: install_gui.py:52 install_gui.py:119 install_gui.py:120 msgid "All" msgstr "Alle" #: Point2Play_gui.py:1727 #, python-format msgid "Preferences %s" msgstr "Præferencer %s" #: Point2Play_gui.py:1868 Point2Play_gui.py:1901 #, python-format msgid "Enter new name for %s:" msgstr "Indtast nyt navn for %s:" #: Point2Play_gui.py:1943 msgid "" "ERROR: -run command requires at least a Game Name and Program Name\n" "\n" msgstr "" "FEJL: -run -kommandoen kræver som det mindste et Spilnavn samt et " "Programnavn\n" "\n" #: Point2Play_gui.py:1970 #, python-format msgid "Point2Play Version %s" msgstr "Point2Play version %s" #: Point2Play_gui.py:1971 msgid "Copyright 2003, 2004 TransGaming Technologies Inc.\n" msgstr "Copyright 2003, 2004 TransGaming Technologies Inc.\n" #: Point2Play_gui.py:1972 msgid "Syntax: Point2Play [-theme] [-run game program]" msgstr "Syntaks: Point2Play [-theme] [-run spil program]" #: Point2Play_gui.py:1973 msgid " -theme\n" msgstr " -theme\n" #: Point2Play_gui.py:1974 msgid " Turn on the TransGaming theme\n" msgstr " Aktiver TransGaming-tema\n" #: Point2Play_gui.py:1975 msgid " -run gamename programname \n" msgstr " -run spilnavn programnavn \n" #: Point2Play_gui.py:1976 msgid "" " Allows a game to be run direct from the commandline without " "bringing" msgstr "" " Tillader et spil at blive kørt direkte fra kommandolinjen uden at " "vise" #: Point2Play_gui.py:1977 msgid " up the P2P gui.\n" msgstr " P2P-brugergrænsefladen.\n" #: Point2Play_gui.py:1978 msgid " For example: Point2Play -run 'Winamp 3' 'Win amp' moof.mp3\n" msgstr " For eksempel: Point2Play -run 'Winamp 3' 'Win amp' moof.mp3\n" #: Point2Play_gui.py:1979 msgid " NOTE: This option is case sensitive" msgstr " BEMÆRK: Denne indstilling er versalfølsom" #: Point2Play_gui.py:2018 msgid "ERROR: No game group '" msgstr "FEJL: Ingen spilgruppe '" #: Point2Play_gui.py:2018 msgid "' exists" msgstr "' eksisterer" #: Point2Play_gui.py:2027 msgid "ERROR: There was an error running your game: " msgstr "FEJL: En fejl opstod i forbindelse med kørsel af dit spil: " #: Point2Play_gui.py:2030 msgid "ERROR: No program '" msgstr "FEJL: Ikke noget program '" #: Point2Play_gui.py:2030 msgid "' in game group '" msgstr "' i spilgruppen '" #: alreadyinstalled_gui.py:32 font_config_gui.py:89 install_gui.py:73 #: joystick_config_gui.py:91 tg_account_gui.py:65 winex_ver_gui.py:102 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" #: alreadyinstalled_gui.py:38 install_gui.py:36 install_gui.py:196 #: winex_gui.py:31 msgid "Browse" msgstr "Gennemsøg" #: alreadyinstalled_gui.py:48 msgid "Path to WineX Installation" msgstr "Stil til WineX-installation" #: alreadyinstalled_gui.py:52 config_gui.py:387 msgid "WineX Version To Use:" msgstr "WineX-version (default=standard)" #: beginners_guide.py:50 tests/test_gl.py:52 tests/test_gl.py:60 msgid "OK" msgstr "O.k." #: config_gui.py:78 msgid "Managed" msgstr "Håndteret" #: config_gui.py:79 msgid "" "Whether the windows created by WineX are managed by the underlying system " "window manager. By having this off window decorations will not match your " "system's, and you might have issues with multiple desktops, and sizing." msgstr "" "Hvorvidt programvinduer kreeret af WineX bliver håndteret af systemets " "underliggende vindueshåndtering. Hvis denne indstilling er slået fra, " "betydet det, at vinduesdekorationen ikke matcher med resten af systemets, og " "du vil muligvis løbe ind i problemer i forbindelse med skift mellem dine " "virtuelle skriveborde osv." #: config_gui.py:88 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: config_gui.py:90 msgid "" "Desktop mode creates a virtual desktop at the size specified within which " "the game executes. If set to No the game will run fullscreens" msgstr "" "Skrivebordstilstand kreerer et virtuelt skrivebord med den angivne " "størrelse. Hvis sat til 'Nej', kører spillet blot i fuldskærmstilstand." #: config_gui.py:99 msgid "Use XVid Mode" msgstr "XVid-tilstand" #: config_gui.py:100 msgid "" "Enables mode switches (using the XVid Mode Extension), like dynamic " "resolution changes, limited to resolutions supported by the X Server" msgstr "" "Aktiverer tilstandsskift (ved at bruge XVid) såsom dynamisk skift mellem " "skærmopløsninger (begrænset til skærmopløsninger understøttet af X-serveren)." #: config_gui.py:109 msgid "Use XRandR extension" msgstr "XRandR-udvidelse" #: config_gui.py:110 msgid "" "Enables mode switches (using the XRandR Mode Extension), like dynamic " "resolution changes, limited to resolutions supported by the X Server" msgstr "" "Aktiverer tilstandsskift (ved at bruge XRandR) såsom dynamisk skift mellem " "skærmopløsninger (begrænset til skærmopløsninger understøttet af X-serveren)." #: config_gui.py:119 msgid "DXGrab" msgstr "DXGrab" #: config_gui.py:120 msgid "" "Restricts the mouse from leaving the boundries of the window. Having this " "off can cause problems in some games." msgstr "" "Begrænser musen til ikke at kunne bevæge sig uden for vinduet. Hvis dette " "ikke aktiveres, kan det skabe problemer i visse spil." #: config_gui.py:129 msgid "Sound System to Use" msgstr "Lydsystem" #: config_gui.py:131 msgid "Allows you to choose which sound system to use, either OSS or ALSA" msgstr "Lader dig vælge hvilket lydsystem, der skal bruges (OSS eller ALSA)" #: config_gui.py:140 msgid "Path to Soundcard's DSP Device" msgstr "Sti til lydkortets DSP-enhed" #: config_gui.py:141 msgid "" "The path to the Linux device for the DSP on the soundcard you wish to use " "with WineX" msgstr "Stien, som WineX skal bruge, til DSP-enheden i dit Linux-system (typisk /dev/dsp)" #: config_gui.py:150 msgid "Path to Soundcard's Mixer Device" msgstr "Sti til lydkortets mixer-enhed" #: config_gui.py:151 msgid "" "The path to the Linux device for the Mixer on the soundcard you wish to use " "with WineX" msgstr "Stien, som WineX skal bruge, til mixer-enheden i dit Linux-system (typisk /dev/mixer)" #: config_gui.py:160 msgid "Use MMap" msgstr "MMap" #: config_gui.py:161 msgid "" "Use the mmap() command for sound playback. Can improve performance but is " "not available with all sound cards." msgstr "" "Brug mmap()-kommandoen til afspilning af lyd. Dette kan være med til at " "forbedre et spils ydelse, men det er ikke tilgængeligt med alle lydkort." #: config_gui.py:170 msgid "Full Duplex" msgstr "Fuld dupleks" #: config_gui.py:171 msgid "Allows sound to be recorded and played back at the same time." msgstr "Tillader at lyd optages og afspilles på samme tid." #: config_gui.py:180 msgid "Hardware Streaming Buffers" msgstr "Hardware lydstrøms-buffere" #: config_gui.py:181 msgid "Enables hardware-mixed streaming buffers" msgstr "Aktiverer hardware-mixede lydstrøms-buffere" #: config_gui.py:190 msgid "Treat Static Sound Buffers as Streams" msgstr "Behandl statiske lyd-buffere som lydstrømme" #: config_gui.py:191 msgid "" "Controls whether to treat static buffers as streams so they can be mixed " "using the StreamHWMixing mechanism." msgstr "" "Kontrollerer hvorvidt statiske buffere skal behandles som lydstrømme, så de kan " "blive mixet ved brug af StreamHWMixing -mekanismen." #: config_gui.py:200 msgid "Winver" msgstr "Winver" #: config_gui.py:202 msgid " Specifies what version of Windows the game will think it is running on." msgstr "" " Angiver hvilken version af Windows, som dette spil skal tro, at det kører " "under." #: config_gui.py:211 msgid "Show FPS (activates HUD)" msgstr "Vis FPS (aktiverer HUD)" #: config_gui.py:212 msgid "Enable the FPS count on the TransGaming HUD (also activates the HUD)" msgstr "Aktiver FPS-tælleren på TransGaming HUD (aktiverer også selve HUD)" #: config_gui.py:221 msgid "Show Memory Usage (requires 'Show FPS')" msgstr "Vis hukommelsesforbrug (kræver 'Vis FPS')" #: config_gui.py:222 msgid "Enable memory statistics on the TransGaming HUD (must have ShowFPS activated)" msgstr "Aktiver hukommelsesstatistik på TransGaming HUD (kræver 'Vis FPS')" #: config_gui.py:231 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" #: config_gui.py:232 msgid "" "If you have any commandline arguments that should be passed to the game, put " "them in here. Examples are -console or +restart 1" msgstr "" "Hvis du vil bruge kommandolinje-parametre til spillet, kan du angive dem " "her. Ofte brugte eksempler er '-console' og '+restart 1'." #: config_gui.py:241 msgid "Anisotropic Filtering" msgstr "Anisotropic Filtering" #: config_gui.py:242 msgid "" "A technique which improves the look of textures when viewed from an angle. " "While there may be visual improvements in some cases this option may cause a " "considerable drop in FPS (up to 50%)" msgstr "" "En teknik som forbedrer udseendes af overfladeteksturer set fra en skrå " "vinkel. Selv om teknikken kan forbedre det visuelle, kan den samtidig også " "betyde et betydeligt fald i FPS (helt op til 50%)." #: config_gui.py:251 msgid "Vertex Shaders" msgstr "Vertex Shaders" #: config_gui.py:252 msgid "" "When this flag is enabled (checked), WineX tells applications that hardware " "vertex shader support is available. When the flag is disabled (not " "checked), some applications may rely on their own optimized software " "fallbacks." msgstr "" "Når denne indstilling er aktiveret, fortæller WineX til spillene, at " "hardware vertex shaders er understøttet. Når denne indstilling er " "deaktiveret, har spil mulighed for at benytte en eventuelt implementeret " "vertex shader-løsning i egen software." #: config_gui.py:261 msgid "Vertex Shader Mode" msgstr "Vertex Shader -tilstand" #: config_gui.py:263 msgid "" "Type of vertex shaders to use ; Auto lets WineX decide this setting. " "Hardware will use whatever the opengl drivers make available ; software will " "use winex software emulation (will be slow!)" msgstr "" "Vertex shader -type, der skal bruges. 'Auto' lader WineX bestemme indstillingen, " "mens 'Hardware' bruger det, som opengl-driverne giver mulighed for, og 'Software' " "bruger WineX software-emulering (er langsomt!)" #: config_gui.py:272 msgid "Software Vertex Blending" msgstr "Software Vertex Blending" #: config_gui.py:274 msgid "" "Enable software vertex blend weight support ; Auto lets WineX decide this " "setting, yes and no enable and disable the feature, respectively. WineX " "provides software blending fallback if hardware support not available" msgstr "" "Aktiverer software vertex blend weight support. 'Auto' lader WineX bestemme indstillingen, " "mens 'yes' og 'no' hhv. aktiverer og deaktiverer denne feature. WineX tilbagefalder til " "software blending, hvis din hardware ikke understøtter den valgte indstilling." #: config_gui.py:283 msgid "Pixel Shaders" msgstr "Pixel Shaders" #: config_gui.py:284 msgid "" "When this flag is enabled (checked), WineX tells applications that hardware " "pixel shader support is available. When the flag is disabled (not checked), " "some applications may rely on their own optimized software fallbacks." msgstr "" "Når denne indstilling er aktiveret, fortæller WineX programmerne, at " "hardware pixel shaders er understøttet. Når denne indstilling er " "deaktiveret, har nogle programmer i stedet mulighed for at benytte en " "eventuelt implementeret pixel shader-løsning i egen software." #: config_gui.py:293 msgid "Pixel Shaders Version" msgstr "Pixel Shaders -version" #: config_gui.py:295 msgid "This options sets which version of Pixel Shaders WineX will attempt to use. " msgstr "Denne indstilling angiver hvilken version af Pixel Shaders, som WineX vil forsøge at bruge." #: config_gui.py:304 msgid "Clip Space Fix" msgstr "Clip Space Fix" #: config_gui.py:305 msgid "" "The Clip Space Fix option allows WineX to better emulate the differences in " "the graphical depth component (z) between D3D and OpenGL. If you are " "running in 16-bits per pixel mode, you should leave this option enabled " "(checked). In 24-bit mode, or when using applications which make use of " "vertex shaders, you may need to disable this option." msgstr "" "Clip Space Fix-indstillingen tillader WineX bedre at emulere " "forskellighederne i de grafiske dybdekomponenter mellem D3D og OpenGL. Hvis " "du kører i 16-bit farver, bør du aktivere denne indstilling. I 24-bit " "farver, eller når du kører spil, som gør brug af vertex shaders, kan det " "være nødvendigt at deaktivere denne indstilling." #: config_gui.py:314 msgid "Use Improved Fonts (FreeType and XRender)" msgstr "Forbedrede skrifttyper (FreeType og XRender)" #: config_gui.py:315 msgid "Use new improved fonts (uses FreeType and XRender libraries)" msgstr "Brug nye og forbedrede skrifttyper (kræver FreeType og XRender-biblioteker)" #: config_gui.py:324 msgid "Video RAM on Video Card" msgstr "Video-RAM på grafikkortet" #: config_gui.py:325 msgid "How much Video RAM that your videocard has" msgstr "Hvor meget video-RAM dit grafikkort har" #: config_gui.py:334 msgid "AGP Memory Available" msgstr "AGP-hukommelse tilgængelig" #: config_gui.py:335 msgid "How much should WineX attempt to store into faster AGP memory" msgstr "Hvor meget skal WineX forsøge at gemme i det hurtigere AGP-hukommelse?" #: config_gui.py:344 install_gui.py:92 msgid "Big EXE" msgstr "Stor EXE" #: config_gui.py:345 msgid "" "This option is required for executables of a \"large\" size. Typically this " "is only for demo installers who come packaged up in one large executable." msgstr "" "Denne indstilling er påkrævet for eksekverbare filer af \"stor\" størrelse. " "Indstillingen skal normalt kun anvendes i forbindelse med demo-" "installationsprogrammer, der kommer pakket som én stor eksekverbar fil." #: config_gui.py:354 msgid "Working Directory" msgstr "Arbejdsmappe" #: config_gui.py:355 msgid "" "Set the working directory that the game will be started in. This can affect " "game downloads and the functionality of game mods." msgstr "" "Angiv den arbejdsmappe, som spillet vil blive startet op fra. Dette kan have " "indflydelse på, hvor et spil gemmer downloadede filer osv." #: config_gui.py:364 msgid "Use Pthreads" msgstr "Anvend Pthreads" #: config_gui.py:366 msgid "" "Whether to use pthreads or not. Auto lets WineX choose what is best for your " "system, while yes and no force pthreads to be used or not used" msgstr "" "Hvorvidt pthreads skal bruges eller ej. 'Auto' lader WineX vurdere, hvad der er bedst " "for dit system, mens 'yes' og 'no' tvinger WineX til hhv. at bruge eller undlade at bruge pthreads." #: config_gui.py:375 msgid "Path to WebBrowser" msgstr "Stil til web browser" #: config_gui.py:376 msgid "" "WebBrowser to be used by winebrowserlink. (for games that start up web " "browsers)" msgstr "" "Web browser, som vil blive brugt af winebrowserlink (denne indstilling er " "beregnet på spil, som kan aktivere en web browser)." #: config_gui.py:388 msgid "" "You can select to use another version of WineX installed into Point2Play " "instead of the default one. Some games may run differently in various " "versions of WineX." msgstr "" "I stedet for standard-versionen af WineX, kan du vælge at bruge en anden " "version af WineX, som du allerede har installeret via Point2Play. Hvilken " "version af WineX, der fungerer bedst med et givent spil, kan nemlig variere " "fra spil til spil." #: config_gui.py:397 msgid "Accelerated Interprocess Communication" msgstr "Accelereret Interprocess -kommunikation" #: config_gui.py:398 msgid "" "Whether Accelerated Interprocess Communication using the Shared Memory " "WineServer is enabled or not" msgstr "" "Hvorvidt accelereret Interprocess -kommunikation (vha. hukommelsesdeling i WineServer) " "er aktiveret eller ej." #: config_gui.py:407 msgid "Decrease WineServer Priority" msgstr "Nedsæt WineServer -prioritet" #: config_gui.py:408 msgid "" "Decrease or increase the priority of the Wine Server process; doing this may " "speed up games.. however, it may have a NEGATIVE impact on certain games." msgstr "" "Justering af prioriteten af Wines serverproces. For nogle spil kan en justering øge " "spillet performance, men det omvendte kan også meget let forekomme (brug med omtanke)." #: config_gui.py:419 msgid "Joysticks" msgstr "Joysticks" #: config_gui.py:547 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfigurer %s" #: config_gui.py:654 msgid "Restore" msgstr "Gendan" #: config_gui.py:655 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #: config_gui.py:656 msgid "Defaults" msgstr "Standardindstillinger" #: config_gui.py:657 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: config_gui.py:1068 msgid "Configure Installer" msgstr "Konfigurer installationsprogram" #: debug_gui.py:38 msgid "Debug Program" msgstr "Debug program" #: debug_gui.py:44 msgid "Debug Channels to Use:" msgstr "Debug de kanaler, som skal bruges:" #: debug_gui.py:65 msgid "Output to logfile:" msgstr "Output til logfil:" #: debug_gui.py:85 msgid "Debug Output to Console" msgstr "Debug-output til terminalvindue" #: debug_gui.py:99 msgid "Run in GDB" msgstr "Kør vha. GDB" #: debug_gui.py:164 msgid "" "You need to specify an output filename if you wish to write the debug output " "into a file" msgstr "Du skal angive et filnavn til output, hvis du ønsker at skrive alle debug-data til en fil." #: font_config_gui.py:53 msgid "Font Aliases" msgstr "Skrifttype-aliasser" #: font_config_gui.py:62 msgid "" "Font Aliases - From here you can create maps between\n" "Windows font names and fonts that you have on your system." msgstr "" "Skrifttype-aliasser - Herfra kan du oprette associationer mellem\n" "Windows-skrifttyper og skrifttyper installeret i dit Linux-system." #: font_config_gui.py:92 msgid "Configure Font Aliases" msgstr "Konfigurer skrifttype-aliasser" #: font_config_gui.py:203 msgid "Font Alias Details" msgstr "Detajler for skrifttype-aliasser" #: font_config_gui.py:207 msgid "Windows Font Name:" msgstr "Navn på Windows-skrifttype:" #: font_config_gui.py:212 msgid "Font to be mapped to:" msgstr "Skrifttype skal associeres med:" #: fstab.py:23 msgid "could not open /etc/fstab" msgstr "kunne ikke åbne /etc/fstab" #: install_gui.py:32 msgid "Install a Program" msgstr "Installer et program" #: install_gui.py:67 msgid "(Un)mount" msgstr "(Af)Monter CD" #: install_gui.py:69 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" #: install_gui.py:81 msgid "Path to Installer Executable" msgstr "Sti til installationsfil (ofte install.exe eller setup.exe)" #: install_gui.py:85 msgid "Program Title" msgstr "Programtitel" #: install_gui.py:88 msgid "WineX Version To Use" msgstr "WineX-version der skal bruges (default=standard)" #: install_gui.py:91 msgid "Run Directory" msgstr "Kørselsmappe" #: install_gui.py:120 msgid "You can not have a Program Title called '" msgstr "Du kan ikke have en programtitel kaldet '" #: install_gui.py:127 msgid " does not exist" msgstr " eksisterer ikke" #: install_gui.py:155 msgid "Remove which games?" msgstr "Fjern hvilke spil?" #: install_gui.py:157 msgid "Remove which game?" msgstr "Fjern hvilket spil?" #: install_gui.py:178 #, python-format msgid "Install program in %s" msgstr "Installer program i %s" #: install_gui.py:185 msgid "Name" msgstr "Navn" #: install_gui.py:187 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: install_gui.py:188 msgid "Workdir" msgstr "Arbejdsmappe" #: joystick_config_gui.py:55 msgid "Joystick Description" msgstr "Joystick-beskrivelse" #: joystick_config_gui.py:64 msgid "" "Joystick Configuration - From here you can add or edit\n" "profiles for joysticks that you have on your computer" msgstr "" "Joystick-konfiguration - Herfra kan du tilføje eller redigere\n" "profiler for joystick, som du har tilsluttet din computer" #: joystick_config_gui.py:94 msgid "Configure Joysticks" msgstr "Konfigurer joystick" #: joystick_config_gui.py:229 msgid "Joystick Details" msgstr "Detajler for joystick" #: joystick_config_gui.py:233 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: joystick_config_gui.py:238 msgid "" "Configuration of the joystick axis. The joystick name and\n" "axis functions can be determined with jstest.\n" msgstr "" "Konfiguration af joystickets akse. Joystickets navn og akse-\n" "funktioner kan fastslås med jstest-værktøjet.\n" #: license.py:52 msgid "_Accept" msgstr "_Accepter" #: license.py:54 msgid "License Agreement" msgstr "Licensaftale" #: mount.py:28 mount.py:48 msgid "Unmount" msgstr "Afmonter CD" #: mount.py:30 mount.py:45 msgid "Mount" msgstr "Monter CD" #: mount.py:39 msgid "Mount CDs" msgstr "Monter CD'er" #: preferences_gui.py:18 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" #: preferences_gui.py:18 msgid "Configure Drives" msgstr "Konfigurer drev" #: preferences_gui.py:18 msgid "Configure Ports" msgstr "Konfigurer porte" #: preferences_gui.py:18 msgid "Configure Fonts" msgstr "Konfigurer skrifttyper" #: preferences_gui.py:23 msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" #: tests.py:33 msgid "no tests were found" msgstr "ingen test blev fundet" #: tests.py:38 msgid "unabled to load GTK2 Python bindings" msgstr "kan ikke indlæse GTK2 Python-bindinger" #: tests.py:106 msgid "Running..." msgstr "Kører..." #: tg_account_gui.py:43 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" #: tg_account_gui.py:50 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy" #: tg_account_gui.py:56 msgid "Proxy hostname" msgstr "Proxy værtsnavn" #: tg_account_gui.py:57 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy port" #: winex_get.py:30 msgid "" "Sorry your login attempt failed. Please check your user name and password. " "If you continue to have difficulties please contact support@transgaming.com." msgstr "" "Beklager hvis dit login-forsøg fejlede. Eftertjek venligst dit brugernavn og " "password. Hvis du derpå fortsat har problemer, bør du kontakte " "support@transgaming.com." #: winex_get_gui.py:49 msgid "BPS: Unknown" msgstr "BPS: Ukendt" #: winex_get_gui.py:56 winex_get_gui.py:113 msgid "ETA: Unknown" msgstr "ETA: Ukendt" #: winex_get_gui.py:59 #, python-format msgid "0/%d bytes" msgstr "0/%d byte" #: winex_get_gui.py:64 msgid "0 bytes" msgstr "0 byte" #: winex_get_gui.py:100 #, python-format msgid "BPS: %2.2f KB/s" msgstr "BPS: %2.2f KB/s" #: winex_get_gui.py:111 #, python-format msgid "ETA: %s" msgstr "ETA: %s" #: winex_get_gui.py:127 msgid "Error saving WineX download. This is most likely due to the disk being full." msgstr "Fejl ved forsøg på at gemme den downloadede WineX (sandsynligvis er harddisken fuld)." #: winex_gui.py:25 msgid "Add/Remove WineX" msgstr "Tilføj/fjern WineX" #: winex_gui.py:33 msgid "Directory" msgstr "Mappe" #: winex_gui.py:70 msgid "Version " msgstr "Version " #: winex_gui.py:70 msgid " is already installed there. Upgrade?" msgstr " er allerede installeret der. Opgrader?" #: winex_gui.py:79 msgid "" "Installing in this directory will destroy all contents currently in this " "dir. Continue?" msgstr "" "Installation i denne mappe vil ødelægge alt det indhold, der allerede er i " "mappen. Fortsæt?" #: winex_gui.py:85 msgid " does not exist. Create?" msgstr " eksisterer ikke. Opret?" #: winex_gui.py:93 msgid "Unable to create directory.\n" msgstr "Kan ikke oprette mappe.\n" #: winex_gui.py:109 msgid "Version" msgstr "Version" #: winex_gui.py:109 msgid "Installed" msgstr "Installeret" #: winex_gui.py:109 msgid "Path" msgstr "Sti" #: winex_gui.py:124 msgid "Set Default" msgstr "Sæt standard" #: winex_gui.py:186 #, python-format msgid "Unable to backup previous version (%s)." msgstr "Kan ikke lave backup af forrige version (%s)." #: winex_gui.py:193 #, python-format msgid "Unable to create new directory %s (%s)." msgstr "Kan ikke oprette ny mappe %s (%s)." #: winex_gui.py:209 #, python-format msgid "Unable to delete contents of %s (%s)" msgstr "Kan ikke slette indhold af %s (%s)." #: winex_gui.py:242 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete %s from %s?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s fra %s?" #: winex_gui.py:249 #, python-format msgid "Error deleting %s from %s (%s)." msgstr "Fejl ved sletning af %s fra %s (%s)." #: winex_ver_gui.py:68 winex_ver_gui.py:81 msgid "Unable to connect to server" msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til server" #: winex_ver_gui.py:94 winex_ver_gui.py:95 #, python-format msgid "WineX Version %s" msgstr "WineX-version %s" #: winex_ver_gui.py:97 msgid "" "Please select which version of WineX you would\n" "like to install from the list below:" msgstr "" "Vælg venligst fra nedenstående liste den version \n" "af WineX, som du ønsker at installere:" #: winex_ver_gui.py:106 msgid "Install Another WineX Version" msgstr "Installer en anden version af WineX" #: tests/test_cdrom.py:14 msgid "Test CD/DVD Drive" msgstr "Test CD/DVD-drev" #: tests/test_cdrom.py:33 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #: tests/test_cdrom.py:37 msgid "" "Available, But\n" "No Copy\n" "Protection" msgstr "" "Tilgængelig, men\n" "ingen kopibeskyttelse" #: tests/test_cdrom.py:41 tests/test_cdrom.py:50 msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" #: tests/test_cdrom.py:57 msgid "This test locates all available\n" msgstr "Denne test lokaliserer alle tilgængelige\n" #: tests/test_cdrom.py:58 msgid "CD-ROM devices on your computer\n" msgstr "CD-ROM-enheder på din computer,\n" #: tests/test_cdrom.py:59 msgid "that will be accessible by WineX.\n" msgstr "som vil kunne tilgås af WineX. Testen afgør\n" #: tests/test_cdrom.py:60 msgid "It also determines if these devices\n" msgstr "samtidig også, hvorvidt disse enheder\n" #: tests/test_cdrom.py:61 msgid "are capable of supporting Copy\n" msgstr "understøtter kopibeskyttede spil.\n" #: tests/test_cdrom.py:62 msgid "" "Protected games.\n" "\n" msgstr " \n" #: tests/test_cdrom.py:63 msgid "This test should only take\n" msgstr "Testen bør højst tage nogle få sekunder.\n" #: tests/test_cdrom.py:64 msgid "" "a few seconds at the most.\n" "\n" msgstr " \n" #: tests/test_cdrom.py:65 msgid "If this test fails, consult the\n" msgstr "Hvis denne test fejler, bør du rådføre dig\n" #: tests/test_cdrom.py:66 msgid "WineX documentation for more\n" msgstr "med WineX-dokumentationen for\n" #: tests/test_cdrom.py:67 msgid "information." msgstr "yderligere information." #: tests/test_gl.py:13 msgid "" "Test For Hardware 3D\n" "Graphics Acceleration" msgstr "" "Test af hardware 3D\n" "grafikacceleration" #: tests/test_gl.py:39 msgid "" "Please let the\n" "test complete" msgstr "Lad venligst testen køre til ende" #: tests/test_gl.py:55 msgid "Slow" msgstr "Langsom" #: tests/test_gl.py:63 #, python-format msgid "" "Incorrect OpenGL version\n" "%i.%i (requires 1.2)" msgstr "" "Forkert OpenGL-version\n" "%i.%i (kræver 1.2)" #: tests/test_gl.py:66 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" #: tests/test_gl.py:69 msgid "OpenGL Direct Rendering" msgstr "OpenGL Direct Rendering" #: tests/test_gl.py:70 msgid "3D Rendering Speed" msgstr "3D Rendering Speed" #: tests/test_gl.py:75 msgid "" "Performs several tests for hardware\n" "acceleration. This test will attempt to\n" "determine " msgstr "" "Udfører adskillige test af hardware-\n" "accelerationen. Testen vil forsøge at\n" "afgøre, " #: tests/test_gl.py:76 msgid "" "if your graphics card is\n" "suitable for running 3D-intense games\n" "with WineX, and whether " msgstr "" "hvorvidt dit grafikkort er egnet\n" "til at køre 3D-intensive spil via WineX,\n" "og hvorvidt " #: tests/test_gl.py:77 msgid "" "it has been\n" "set up correctly. The test will also run a\n" "benchmark on your card " msgstr "" "det er korrekt konfigureret.\n" "Testen vil også køre en benchmark\n" "på dit kort " #: tests/test_gl.py:78 msgid "" "to try and gauge\n" "the performance - during this test you\n" "should see 3 rotating gears.\n" "\n" msgstr "" "i forsøg på at estimere\n" "dets ydelse. Mens testen står på,\n" "vil du kunne se tre roterende tandhjul.\n" "\n" #: tests/test_gl.py:79 msgid "" "This test may take several minutes\n" "to perform depending on your hardware.\n" "\n" msgstr "" "Testen kan hænde at tage flere minutter\n" "at gennemføre afhængig af din hardware.\n" "\n" #: tests/test_gl.py:80 msgid "" "If this test fails, consult your\n" "Linux distribution documentation." msgstr "" "Hvis denne test fejler, bør du rådføre dig\n" "med din Linux-distributions dokumentation." #: tests/test_pthread.py:12 msgid "" "Test If POSIX Threads\n" "(pthreads) Are Required" msgstr "" "Test hvorvidt POSIX Threads\n" "(pthreads) er påkrævet" #: tests/test_pthread.py:32 msgid "Not required" msgstr "Ikke påkrævet" #: tests/test_pthread.py:35 msgid "Pthreads functional" msgstr "Pthreads fungerer" #: tests/test_pthread.py:38 msgid "Some Games Might Have Problems" msgstr "Muligvis problemer med visse spil" #: tests/test_pthread.py:53 msgid "Pthread status:" msgstr "Pthreads status:" #: tests/test_pthread.py:57 msgid "" "This test checks whether POSIX\n" "Threads (pthreads) are\n" "required on your distribution." msgstr "" "Denne test undersøger, hvorvidt\n" "POSIX Threads (pthreads) er\n" "påkrævet i din distribution." #: tests/test_sound.py:18 msgid "Test For Sound Support" msgstr "Test af lydunderstøttelse" #: tests/test_sound.py:31 tests/test_sound.py:35 tests/test_sound.py:43 #: tests/test_sound.py:53 tests/test_sound.py:56 msgid "Basic sound test" msgstr "Grundlæggende lydtest" #: tests/test_sound.py:31 msgid "" "Unable to open sound file,\n" "Can not test sound card" msgstr "" "Kan ikke åbne lydfil og kan\n" "således ikke teste lydkortet" #: tests/test_sound.py:35 msgid "Unable to open /dev/dsp" msgstr "Kan ikke åbne /dev/dsp" #: tests/test_sound.py:43 msgid "" "Unable to play sound, your\n" "Sound card may not be configured correctly" msgstr "" "Kan ikke afspille lyd, så dit lydkort\n" "er muligvis ikke konfigureret korrekt" #: tests/test_sound.py:53 msgid "Test failed part way through" msgstr "Testen fejlede midtvejs" #: tests/test_sound.py:56 msgid "" "Completed successfully\n" "Did you hear the sound?" msgstr "" "Gennemført med succes\n" "Kunne du høre lyden spille?" #: tests/test_sound.py:59 msgid "This test attempts to play a sound\n" msgstr "Denne test vil forsøge at afspille en lydfil\n" #: tests/test_sound.py:60 msgid "file at 44 khz. This test uses the\n" msgstr "ved 44 khz. Testen bruger samme metode,\n" #: tests/test_sound.py:61 msgid "same method as WineX to play sound\n" msgstr "som WineX også bruger til afspilning af\n" #: tests/test_sound.py:62 msgid "(OSS audio device). This is by no\n" msgstr "lyd (via OSS-lydenhed). Dette er på ingen\n" #: tests/test_sound.py:63 msgid "means a comprehensive audio test,\n" msgstr "måde nogen omfattende lydtest, men hvis\n" #: tests/test_sound.py:64 msgid "though if you are able to hear\n" msgstr "du trods alt hører lyd, betyder det, at du\n" #: tests/test_sound.py:65 msgid "the sound you should at least have\n" msgstr "i det mindste har basal understøttelse af\n" #: tests/test_sound.py:66 msgid "" "basic sound support in WineX.\n" "\n" msgstr "" "lyd i WineX.\n" "\n" #: tests/test_sound.py:67 msgid "This test should only take a few\n" msgstr "Testen bør ikke tage mere end nogle få\n" #: tests/test_sound.py:68 msgid "seconds, during which you should\n" msgstr "sekunder, hvor imens du bør kunne høre\n" #: tests/test_sound.py:69 msgid "" "hear a sound play.\n" "\n" msgstr "" "lyden blive afspillet.\n" "\n" #: tests/test_sound.py:70 msgid "If this test fails, consult your\n" msgstr "Hvis denne test fejler, bør du rådføre dig\n" #: tests/test_sound.py:71 msgid "Linux distribution documentation." msgstr "med din Linux-distributions dokumentation."